Examples from texts
I don't complain, for me a new life has begun, but for her?Я не жалуюсь, для меня наступила новая жизнь, но она?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
An eighteen year patient applied with complains for sweating of palms.Пациент 18 лет обратился с жалобами на потливость ладоней.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
At the reception the patient did not raise complains for a pain syndrome.На приеме пациентка жалоб на болевой синдром не предъявляла.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
He moved with a smooth easy stride, suddenly unaware of the large pack on his shoulders that he'd laughingly complained about for most of their journey.Походка стала легкой и стремительной, словно не давил на плечи рюкзак, по поводу которого всю дорогу раздавались потешные причитания.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
What surprised me particularly was that she told her story almost cheerfully, without sighs and groans, not complaining nor asking for sympathy.Изумляло меня собственно то, что она рассказ свой вела почти весело, без охов и вздохов, нисколько не жалуясь и не напрашиваясь на участие.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
She did not, for instance, complain of getting no letters from him, though in previous years she had only lived on the hope of letters from her beloved Rodya.Она, например, даже не жаловалась на то, что от него нет писем, тогда как прежде, живя в своем городке, только и жила одною надеждой и одним ожиданием получить поскорее письмо от возлюбленного Роди.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
I do not for a moment complain--"Это я понимаю и нисколько не жалуюсь.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"But, after all," he added with unpleasant jocosity, "if I am behind my time, it's not for you to complain: I made you a present of three hours."- Ну так что ж, - прибавил он со скверною шутливостью, - если и опоздал, не вам жаловаться: вам же три часа подарил.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Some of them may suspect the full story is not being told, but there's not too much for them to complain about.Конечно, некоторые заподозрят, что это не весь материал, но жаловаться будет не на что.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
For complaining so much?”За то, что слишком много жалуюсь?Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
In other words, every fifth entry was not accepted for consideration in result of failure to fulfill the requirements for the complains and statements.Говоря иначе, каждое пятое обращение не было принято к рассмотрению в связи с невыполнением нормативных требований к оформлению жалобы и заявления.© 2009 Роспатентhttp://www1.fips.ru/ 11/1/2007
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
жаловатья на
translation added by Sergey KudinovBronze en-ru
Collocations
apply with complains for
обратился с жалобами