Examples from texts
Madeleine Durand had come to a halt at first in childish wonder, and now, with more than masculine self-control, "I fancy I know your face, sir," she said, as if to gain time.Мадлен же простодушно сказала: – Кажется, мсье, я вас где-то видела. – Я увидел вас, – снова оживился граф, – и жизнь моя изменилась.Chesterton, G.K. / The Ball and the CrossЧестертон, Г.К. / Шар и крестШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000The Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaar
When she had come to a halt, he said, 'Is that why you do not fear the stars, Lady Mistress?"Когда она замолчала, он сказал: — Поэтому ты не боишься звезд, госпожа?Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
But without equality—the right to build armaments like any other European country—Germany would never accept the Versailles system, and fulfillment would come to a halt.Но без признания за собой равенства - на производство вооружений, как у любой другой европейской страны, — Германия никогда не приняла бы версальской системы, и выполнение обязательств прекратилось бы.Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / ДипломатияДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.DiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Yes," he said, coming to a halt in front of the sergeant; " a measure must be added to the grain to-morrow, or our horses will be getting thin.- Да, - сказал он, останавливаясь против фельдфебеля, - ящичным надо будет с завтрашнего дня еще по гарнцу прибавить, а то они у нас худы.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
He came to a halt and faced me, a harried look on his face.Приор остановился, резко обернулся и с вызовом посмотрел на меня.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
One who accepts death in this way comes to a halt immediately.Человек, который принимает смерть таким образом, немедленно приходит к остановке.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
He howled once, then came to a halt, astonished at himself.Снеголап попробовал взвыть, но, сам себе удивившись, замолчал.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
The Basha came to a halt before Sakr-el-Bahr, his arms majestically folded, his head thrown back, so that his long white beard jutted forward.Паша резко остановился перед Сакр аль-Баром, величественно скрестив руки на груди.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
He and Dafydd came to a halt.Они с Дэффидом остановились.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
The carriage came to a halt in Pigalle.На площади Пигаль карета остановилась.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
The weary horse stumbled on the gravel and came to a halt as she reined him in at the front door.Усталый конь едва добрел до дверей и остановился.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
A miracle of ice rose out of the water, came to a halt over the three crimson poppies and then hurtled off into the depths of cosmic space.Как ледяное чудо-юдо поднялось из воды, как застыло оно над тремя алыми «маками», как понеслось вместе с ними в бездонную небесную даль.Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаВсадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.Horsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969
They came to a halt, backs to the warp point, targeting systems tracking his fighters, and he swallowed.Потом они вообще остановились, заслонив его собой. «Паучьи» системы наведения нащупывали истребители, и Оливейра с трудом проглотил подступивший к горлу комок.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
"Yes," he confirmed, coming to a halt a double arm's length away from them.— Да, — подтвердил он.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
As the line of wart-hogs moved snuffling and grunting across the trail, Moon-Watcher came to a sudden halt.Когда стая бородавочников [1 - Животные из семейства свиней, водятся в Африке. – Здесь и далее примечания редактора.] один за другим, фыркая и хрюкая, пересекала тропу питекантропов. Смотрящий на Луну внезапно застыл на месте.Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея2001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 19702001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
1 приостановиться
2 прекратиться
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru