Examples from texts
"We'll come back for you, Papa Otto, for you and all the others but especially for you."– Мы вернемся за тобой, папа Отто, за тобой и за всеми остальными, но за тобой в первую очередь.Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принцСобачий принцЭллиот, КейтPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina Elliott
But if I ain't, and you don't come back for me, I'll cut your fucking heart out, see?"Но если не вернусь, а ты за мной не приедешь, я тебе печенку вырву. Понял?Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
But after dinner I'll come back to you for the whole day, for the whole evening, and I'll tell you all sorts of things, all sorts of things.Но после обеда я тотчас к тебе, на весь день, на весь вечер, и столько тебе расскажу, столько расскажу!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Andrey Petrovitch assured them you'd come back for certain."Андрей Петрович удостоверил их, что вы наверно воротитесь.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"And how do I know you won't come back to-morrow for more money?" asked Mr. Hayes.- А почем я знаю, что завтра вы не явитесь требовать еще денег? - спросил мистер Хэйс.Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / КэтринКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974CatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaar
"I think it waited as long as it could for you to come back, then had to focus its attention elsewhere."— Думаю, оно слишком долго ждало твоего возвращения и ему пришлось заняться чем-то другим.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
All the while you were away and I sat home alone and waited for you to come back I thought about it.Все то время, когда тебя не бывало дома, я сидела в одиночестве и думала об этом.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
You see, I know all. You did come back here for her, for her--now didn't you?"Видите, что я всё знаю; ведь вы для нее, для нее сюда приехали?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
возвращаюсь к тебе
translation added by Ася Загороднова