without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to climb the ladder
делать карьеру
Examples from texts
He might be perceived by some as arrogant (honestly, he would never understand where peo-ple acquired such notions!), but that wouldn't slow his climb up the ladder of success.Кто-то может считать его честолюбивым (с чего только люди такое берут?), но это не замедлит его продвижения по служебной лестнице.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
We climbed the ladder in silence.Мы молча поднимались.Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Let's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray Bradbury
Bolivar actually began to enjoy his work in the bank; he was assistant manager by now and still climbing the ladder of success, looking forward to applying his new knowledge for our mutual benefit.Как мы и надеялись, банковское дело пришлось Боливару по душе. Вскоре он получил должность технического помощника директора и не собирался медлить на лестнице успеха. Искал, как бы применить новые познания к вящей выгоде нашего семейства.Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002The Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry Harrison
I liked it so much, and it liked me so much, since I had fired it so well that morning, that I took it with me when I climbed the ladder up into the cupola.Мне так полюбилась эта винтовка — а она полюбила меня за то, что я утром так здорово стрелял из нее, — что я , не выпуская ее из рук, поднялся по стремянке на самый верх, в купол.Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промахМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988Deadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac Corporation
My heart was beating hard and fast, the way it had when I was thirteen and climbing the ladder to the high board at the Y-pool.Сердце у меня билось сильно и часто, совсем как в тот день, когда я, в тринадцать лет, поднялся на десятиметровую вышку для прыжков в воду.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
He climbed the ladder onto the tea terrace and looked around; nearly every table was full.Он поднялся по трапу на террасу, где пьют чай, и посмотрел вокруг: почти все столики были заняты.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Bill Door cautiously climbed down the wooden ladder.Билл Двер осторожно спустился по деревянной лестнице.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Matt snatched the ladder and climbed the rest of the way up.Мэтт наконец сумел ухватиться за скобы и, подгоняемый страхом, стремительно вскарабкался на крышу рубки.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
“He can climb ladders at the playground without any help and runs faster, so he even sometimes shows off.— Он и по лестницам на детской площадке уже может лазить самостоятельно, и бегает быстрее, поэтому иногда даже немного выпендривается (смеется).© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Secoh crowded himself between the bodies of the men, found the ladder and climbed it.Секох протиснулся сквозь тела людей, добрался до трапа и начал подниматься.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
Moreover, the partition has at least one ladder to climb out from the swimming part of the pool.Кроме того, перегородка снабжена, по меньшей мере, одним трапом для подъема из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
The Aquatir according to claim 40, wherein the partition has at least one ladder to climb out from the swimming part of the pool.Акватир по любому из п. 1 или 2, отличающийся тем, что перегородка снабжена, по меньшей мере, одним трапом для подъема из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Soon he was wildly excited and shouting with laughter as the tiddly-winks climbed hopefully up the ladders and then came slithering down the snakes again, almost to the starting-point.Очень скоро его разобрал азарт, и он уже заливался смехом, и блошки карабкались к победе по лесенкам и скатывались по змейкам обратно, чуть ли не к старту.Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
In preferable embodiment of the invention on the partition with underwater embrasures are located above-wa- ter shooting positions with mounted ladders to climb out from the swimming part of the pool.В предпочтительном варианте выполнения изобретения на перегородке с подводными бойницами расположены надводные стрелковые позиции и установлены трапы для подъёма из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Add to my dictionary
climb the ladder
делать карьеру
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!