about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

La Teuse began to clear the table and wished to remove the plate on which Desiree had laid the blackbird's nest.
Тэза убирала со стола. Она хотела унести и тарелку, на которую Дезире положила подаренное ей гнездо с дроздами.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Lee cleared the table and gave each of the boys a clean drumstick.
Ли убрал со стола, дал малышам по куриному бедрышку, очищенному от мяса.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Before the song was over, Denny had cleared the table.
Песня отзвучала. Денни тем временем очистил стол.
Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красота
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Lee cleared the table and after a quick rattling in the kitchen he came back.
Ли убрал со стола и, пошумев в кухне посудой, вернулся.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
As luck would have it, M. Kolpikoff was no longer there, but only a waiter engaged in clearing the table.
К счастию, г. Колпикова уже не было, один лакей был в большой комнате и убирал стол.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Come, directly the waiter has cleared the table, you shall tell me all, Dimitri Pavlovitch, about your estate, what price you will sell it for, how much you want paid down in advance, everything, in fact!
Вот как только кельнер уберет со стола, вы нам все расскажете, Дмитрий Павлович, о своем имении - как, что, за какую цену продаете, сколько хотите задатку вперед,- словом, все!
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
"In what?" came Fleur's clear voice across the table.
— В чём? — раздался через стол высокий голос Флёр.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
He placed all three next to one another along the back, pushed the goatskins to one side, cleared the middle of the table.
Он поставил все три свечи рядом друг с другом на задней длинной стороне, отодвинул кожи и освободил середину стола.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
The table makes clear that the patient treated with antibiotic simultaneously with treatment according to the claimed method had much less bacterial load , and there were only a few Rifampicin-resistant bacterial clones among seeded microflora.
Из таблицы видно, что у больного, получавшего антибиотик совместно с лечением по заявляемому способу, высевалось на порядок меньшее число микроорганизмов и среди них всего несколько рифампицин-устойчивых клонов.
If D is infinite, the table is no longer a finite object which in theory can be computed; but what is meant by the table should be clear enough (from the standpoint of classical mathematics), and we may be able to reason about it.
Если же область D бесконечна, истинностная таблица перестает быть конечным объектом, который теоретически можно вычислить, хотя сама идея этой таблицы остается совершенно ясной (с классической точки зрения) и о ней можно рассуждать.
Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логика
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
The tea stood cold on the table, not cleared since breakfast.
На столе стоял не прибранный утренний чай, уже холодный.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Meantime it was quite dark out of doors; Arkady Pavlitch ordered the table to be cleared, and hay to be brought in.
Между тем на дворе совсем стемнело; Аркадий Павлыч велел со стола прибирать и сена принести.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    собери все со стола

    translation added by Руслан Заславский
    Gold ru-en
    1