Examples from texts
'From the province of Yaroslav, your Excellency, we're tailors by trade, and we come to Petersburg in the summer to sell fruit.'"А из Ярославской губернии, ваше сиятельство, мы, собственно, по нашему рукомеслу портные, а летом в столицу фруктом приходим торговать-с".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I'm a sculptor by trade, and I foresee I shall in a little time be begging your permission to model your head.'Я по ремеслу моему ваятель и предвижу, что в скором времени попрошу у вас позволение слепить вашу голову.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Shares of IDGC of the South, JSC completely suit the requirements made by the trade organizer for remaining in the "B" Quotation List of the MICEX exchange.ЗАО «ФБ ММВБ»; акции ОАО «МРСК Юга» полностью соответствуют требованиям, предъявляемым организатором торговли для поддержания в Котировальном списке «Б» ЗАО «ФБ ММВБ».© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011
In this connection, a way of mutual settlements between the sale point and the bank are performed by known technical means (for example, by electronic trade techniques) which have no relation to the essence of the claimed invention.При этом порядок проведения взаиморасчетов между пунктом продаж и банком выполняются известными техническими средствами (например, методами электронной торговли), не относящимися к сущности заявленного изобретения.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
In his opinion, “the transition of every nation from the wild state to that of herdsmen and from the state of herdsmen to that of tillers of land and the early beginnings in agriculture are best effected by free trade”.По его мнению, «переход каждой нации от дикого состояния к пастушескому и от пастушеского — к земледельческому, равно как я первые шаги земледелия, лучше всего совершаются под влиянием свободной торговли».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
In fact, there are few more certain ways of guaranteeing that you will lose than by trading money you can't afford to lose.Лучший способ наверняка обеспечить себе проигрыш — это торговать на деньги, которые не можете позволить себе потерять.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
Few individuals rise to the level of professionals who can support themselves by trading.Немногие достигают уровня профессионалов, зарабатывающих на жизнь биржевой игрой.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
I know, gentlemen, that many people think me an idiot.Counting upon my reputation as a man whose purse-strings are easily loosened, Tchebaroff thought it would be a simple matter to fleece me, especially by trading on my gratitude to Pavlicheff.Я ведь знаю же, господа, что меня многие считают идиотом, и Чебаров, по репутации моей, что я деньги отдаю легко, думал очень легко меня обмануть, и именно рассчитывая на мои чувства к Павлищеву.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
There are many more traders who make money-sometimes very serious money-by trading swings.Гораздо больше трейдеров, умеющих зарабатывать деньги - иногда очень большие деньги - на краткосрочных колебаниях.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
Discussion of the report by the Trade and Development Board led to the adoption of agreed conclusions on issues relating to ownership, conditionality and the content of macroeconomic policies in Africa.По итогам обсуждения доклада Совета по торговле и развитию были приняты согласованные выводы по вопросам, касающимся ответственности за проведение, обусловленности и содержания макроэкономической политики в Африке.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Panellists agreed that while legislation against discrimination was in place in many countries, more joint action by business and trade unions was necessary;Участники обсуждения согласились с тем, что, хотя во многих странах существует антидискриминационное законодательство, на практике требуются дополнительные совместные меры деловых кругов и профсоюзов;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010
observe the terms and conditions stipulated by the duty-free trade customs procedure;соблюдать требования и условия таможенного режима беспошлинной торговли;© 2004-2008 Федеральная таможенная службаhttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
A considerable part of the operating banks credit portfolio was presented by credits for trade, the share of which decreased in comparison with the beginning of the year from 37.9 to 37.8 percent.Значительную часть кредитного портфеля действующих коммерческих банков, как и прежде, составляли кредиты в торговлю, доля которых в общем объеме кредитов сократилась по сравнению с началом года с 37,9 до 37,8 процента.http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011
A number of critical contemporary conflicts are characterised by the unregulated trade in arms and precious commodities such as oil and gems, often exploited by disreputable business interests.Целый ряд острых современных конфликтов характеризуется нерегулируемой торговлей оружием и ценными сырьевыми товарами, как-то нефть и драгоценные камни, на чем нередко наживаются коммерческие образования с небезупречной репутацией.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
They find this by either trading more often than they should, or trading more contracts than they should.Они добиваются своего: или торгуя чаще, чем они должны, или торгуя большим количеством контрактов, чем они могут себе позволить.Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001Long-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry Williams
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
по профессии
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en - 2.
По профессии
translation added by Артур Барышев