about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The English-Russian Dictionary: the American variant
  • Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.

bridge the gap

преодолеть разрыв, "навести мосты"

Examples from texts

Now, of them all, Mel alone was reaching out, striving to bridge the gap between them... but the tunnel was long, their apartness after all the length of time that Keith had been alone, too great.
Но только Мел, единственный из всех, тянулся к нему оттуда, из этой дали, пытался перекинуть мост через разделявшую их пропасть. Однако пропасть была очень уж широкая. Кейз долго, слишком долго был одинок.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
The Bureau also suggested the extension of the themes to 2006 so as to bridge the gap until it was called upon to develop a new multi-year programme of work for the period 2007-2010.
Бюро предложило также продлить рассмотрение этих тем до года, то есть вплоть до того момента, когда ему потребуется разработать новую многолетнюю программу работы на период 2007-2010 годов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
(In the event they don't, LocalTalk-to-Ethernet converter devices are available to bridge the gap.)
(Если соответствующие сетевые аппаратные средства не поддерживаются, можно использовать преобразователи LocalTalk - Ethernet.)
Smith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingСмит, Родерик В. / Сетевые средства Linux
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
They appealed to the global community to bridge the treatment gap, calling it one of the greatest human rights and public health crises of our times.
Они обратились с призывом к мировому сообществу устранить дефицит лечения, назвав это одним из крупнейших кризисов нашего времени в области прав человека и общественного здравоохранения.
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 18.11.2009
A deep chasm, like a black wound, cut the base in two. A lighted bridge crossed the gap, linking the two halves.
Пол огромной пещеры от одного конца до другого, словно черная рана, разделила пополам широкая трещина, а через нее был перекинут освещенный мостик.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
It was noted that bridging the gap between policy and implementation and between awareness and attitudes is the real challenge at this stage.
Было отмечено, что на данном этапе реальной проблемой является преодоление разрыва между принятым решением и практической деятельностью, а также между осознанием существующих проблем и активной позицией.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Whereas, after two years of discussion, the presentation of national positions had been exhausted, the same could not be said of the exploration of new ways to bridge the gaps between them.
Хотя после двухлетней дискуссии изложение национальных позиций исчерпано, этого нельзя сказать о поисках новых путей для сокращения расхождений между ними.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Psycho-cybernetics bridges the gap between our mechanistic models of the brain’s functioning (clichés like “Your brain is a wonderful computer”) and the knowledge of ourselves as being a lot more than machines.
Психокибернетика строит мост между механистическими моделями функционирования сознания (такими клише, как «Ваш мозг является прекрасным компьютером») и знанием о человеке как о чем-то превосходящем возможности машины.
Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
Friedrich bridged the gap by borrowing $A236 million of debt.
Фридрих решил залатать эту брешь займом на 236 млн австралийских долларов.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms
преодоление разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и деятельностью в области развития посредством поддержки механизмов восстановления на раннем этапе
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Bridging the Infrastructure Gap
Преодоление инфраструктурного разрыва
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In 2011, however, the CEO survey results reflect confidence, innovation, and the need to bridge skills gaps to meet emerging growth opportunities.
Результаты опроса руководителей в 2011 году показали уверенность, стремление к нововведениям, а также необходимость повысить уровень навыков, чтобы соответствовать новым возможностям роста организации.
© 2011 PwC
© 2011 PwC

Add to my dictionary

bridge the gap
преодоле́ть разры́в; "навести мосты́"

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сократить разрыв

    translation added by Katerina Lu
    0