about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

bounty

['bauntɪ] брит. / амер.

сущ.

  1. щедрость

  2. щедрый подарок

  3. правительственная премия для поощрения промышленности, торговли и сельского хозяйства

  4. воен. премия при добровольном поступлении на службу

Law (En-Ru)

bounty

  1. субсидия; правительственная поощрительная премия

  2. призовая премия

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

'They pay your bounty and you drown your shame.
Тебе подъемные уплатят, а ты стыд заглуши.
Heinlein, Robert / Logic of EmpireХайнлайн, Роберт / Логика Империи
Логика Империи
Хайнлайн, Роберт
© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Logic of Empire
Heinlein, Robert
© 1951 by Robert A. Heinlein
© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-Fiction
After all, everyone went to the bars to hook up, and I might be able to find a mercenary or bounty hunter I knew, either personally or by reputation.
В конце концов, каждый посетитель бара мог подключиться ко мне, и я могла найти наемника или охотника, с которым знакома лично или знаю о его репутации.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
The bounty hunter staggered backward, feeling warm blood rolling out of his nose.
Охотник, спотыкаясь, попятился назад, чувствуя, как теплая кровь струится из его носа.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Small communities with simple wants for which the bounty of nature has made abundant provision, have indeed sometimes been nearly free from care about their material needs, and have not been tempted to sordid ambitions.
Маленьким общинам с простейшими потребностями, которые щедрая природа с лихвой удовлетворяла, некогда действительно почти не приходилось предаваться заботам о своих материальных нуждах и искушению корыстных побуждений.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
“You will have a hard hunt for that one, bounty hunter.”
– Тяжелая охота тебе предстоит, охотник за головами.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Would a man with even minimal insight into human nature have offered his son's fiancee a bounty (one so enormous it probably had little real sense or meaning to her) to give up her firstborn child?
Стал бы тот, кто хоть чуть-чуть разбирается в особенностях человеческого характера, предлагать невесте сына выкуп (столь огромный, что она и представить себе не могла такой суммы) за отказ от своего первенца?
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
He had gained quite the reputation at the Vaasan Gate, bringing in the ears of bounty creatures by the sackload.
Он мешками таскал уши разных тварей в крепость и заработал тем самым себе громкую славу в Воротах Ваасы.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
"Thomas de Vaux," said Richard, "thou knowest no courage but what belongs to the sword, no bounty and virtue but what are used in chivalry.
— Томас де Во, — сказал Ричард, — как ты знаешь, храбрость — это удел войны, а щедрость и добродетель — удел рыцарства.
Scott, Walter / The TalismanСкотт, Вальтер / Талисман
Талисман
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
The Talisman
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
“I am a man of no small means, McGristle, and you were a bounty hunter before you got here, and still are, I’d expect.”
– Я человек не из бедных, Макгристл, а ты до того, как попал сюда, занимался охотой с целью получить вознаграждение и, хотелось бы верить, готов заняться этим и сейчас.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Roddy flashed a yellow-toothed smile and cautiously stalked toward Drizzt. “I’ll have ye drow,” the bounty hunter growled again quietly.
– Родди оскалил желтые зубы и сделал осторожный шаг к Дзирту, еще раз тихо повторив: – Я тебя достану, дров.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Especially he hath incurred the everlasting displeasure of the King, who had even tun'd his bounty to sing happiness to him.
Особенно он навлек на себя немилость короля, который только что настроил свою благосклонность на такой лад, чтобы она ему спела песенку счастья.
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
The only other time I'd felt this unsteady was when I had my worst bout of reaction fever after landing in a slagheap on a bounty in Hegemony Suisse.
Подобное было со мной только единожды, когда я перенесла страшный приступ шлаковой болезни, после того как при выполнении очередного задания в Швейцарии высадилась в зоне вредоносных отходов.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
I'm listed as one of the top-ten deadliest bounty hunters in the Hegemony.
Я считаюсь одним из лучших охотников Гегемонии».
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
He would have to fight Roddy, and maybe others if the bounty hunter could stir up resentment—not a difficult task considering Drizzt’s heritage.
Если охотник настроит против него здешних обитателей, ему придется сражаться с Родди, а может быть, и с другими, – не такая уж трудная задача, учитывая его опыт.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
"Don't suppose it would have anything to do with the bounty hunters or the Mob, would it?"
— А ты не думаешь, что это связано с наемниками или с семьями?
Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого города
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow

Add to my dictionary

bounty1/8
'bauntɪNounщедростьExamples

Many of these people were dependent on his bounty. — Многие из этих людей зависели от его щедрости.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    тупой

    translation added by alexandretovkach123@gmail.com
    0

Collocations

bounty hunter
охотник, убивающий хищников за вознаграждение
bounty hunter
человек, который ловит преступников за вознаграждение
export bounty
экспортная премия
prize bounty
призовая премия
navigation bounty
субсидия на развитие судоходства

Word forms

bounty

noun
SingularPlural
Common casebountybounties
Possessive casebounty'sbounties'