about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

borrower

['bɔrəuə]

сущ.

заёмщик; берущий взаймы

Law (En-Ru)

borrower

заёмщик

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

in case of a direct loan made by the Bank, the borrower shall be permitted by the Bank to draw its funds only to meet expenditure as it is actually incurred;
в случае предоставления Банком прямого займа заемщик получает от Банка разрешение использовать его средства только по мере возникновения необходимости в расходах;
© European Bank for Reconstruction and Development
www.ebrd.com 10/22/2007
He was pale and unhealthy and miserable and fawning, and an assiduous borrower of sums ranging from twenty-five cents to a dollar.
У него был болезненный, жалкий, заискивающий вид, и он постоянно занимал деньги в сумме от двадцати пяти центов до одного доллара.
O.Henry / No storyГенри, О. / No story
No story
Генри, О.
© "РИЦЛитература", 2010
No story
O.Henry
© Guy Davenport, 1993
Thus, if the rate is set at “1 percent over LIBOR,” the borrower may pay 5 percent in the first three months when LIBOR is 4 percent, 6 percent in the next three months when LIBOR is 5 percent, and so on.
Скажем, если процентная ставка по ссуде установлена как «1% сверх ЛИБОР», то в первые три месяца, когда ЛИБОР равна 4%, заемщик будет платить 5%, в следующие три месяца, когда ЛИБОР достигает 5%, заемщик будет платить 6% и т. д.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
The lender, being informed about the claims of the borrower or about his intention to eliminate the defects of the thing at the expense of the lender, may replace without delay the faulty thing by another similar thing in a proper condition.
Ссудодатель, извещенный о требованиях ссудополучателя или о его намерении устранить недостатки вещи за счет ссудодателя, может без промедления произвести замену неисправной вещи другой аналогичной вещью, находящейся в надлежащем состоянии.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
To test this, you take a sample of past loans and construct a scatter diagram showing for each borrower the return on assets and the current ratio.
Дабы удостовериться в этом, вы собираете информацию по выборке прежних займов и строите диаграмму рассеяния, показывающую рентабельность активов и коэффициент текущей ликвидности каждого заемщика.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
At 31 December 2009 the Bank has one borrower with total balances for each bank exceeding 50% of total placements with banks and other financial institutions.
По состоянию на 31 декабря 2009 года у Банка было один контрагент на долю которого приходилось более 50% от совокупного объема остатков по счетам и депозитам в банках и других финансовых
© 1994-2011 ОАО «НББ»
© 1994-2011 ОАО «НББ»
Credit risk is the risk of financial loss occurring as a result of default by a borrower or counterparty on their obligation to the Bank.
Кредитный риск это риск финансовых потерь, возникающих в результате неисполнения обязательств заемщиком или контрагентом Банка.
© 1994-2011 ОАО «НББ»
© 1994-2011 ОАО «НББ»
The Group uses management's judgment to estimate the amount of any impairment loss in cases where a borrower has financial difficulties and there are few available sources of historical data relating to similar borrowers.
Группа использует допущения руководства для оценки суммы любого убытка от обесценения в случаях, когда заемщик имеет финансовые трудности и имеется ограниченное количество источников исторических данных по аналогичным заемщикам.
© 2011 JSC Halyk Bank
© AO «Народный Банк Казахстана»
Such behaviour indicates that he will probably be a reliable borrower, too.
Подобное поведение указывает на то, что такой клиент, скорее всего, окажется надежным заемщиком.
© 2000-2007
© 2000-2007
This was facilitated by enactment of the new standards of external borrowing of credit unions and marginal size of credit per a borrower since April 1, 2004.
Этому способствовало введение с 1 апреля 2004 года новых нормативов внешнего заимствования кредитных союзов и максимального размера кредита на одного заемщика.
The credit risk is a bank's risk toincur losses in case a borrower is unable or refuses to perform his liabilities in accordance with the concluded agreement.
Кредитный риск - риск банка потерпеть убытки в случае, если заемщик не сможет или откажется выполнять свои обязательства в соответствии с заключенным договором.
Doubtful 1st category - There is evidence of a temporary deterioration in the financial condition of the borrower, including a decrease in income or a loss of market share.
Сомнительные кредиты 1-ой категории - прослеживается временное ухудшение финансового состояния заемщика, включая снижение дохода или потерю рыночной доли.
© AO «Народный Банк Казахстана»
© 2011 JSC Halyk Bank
Cowperwood was always a great borrower. His paper was out in large quantities.
Каупервуд всегда смело делал крупные займы, и в обращении, как правило, находилось большое количество его векселей.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Loans with aggregated loan amount to one borrower above RR 40 000 thousand are recognized as large.
К крупным кредитам отнесены кредиты с общей величиной ссудной задолженности по одному заемщику превышающей 40 000 тысяч рублей.
© 2004-2011 Русславбанк
© 2004-2010 Russlavbank
The reason is that the borrower is not compelled to repay the debt at maturity.
Заемщика нельзя вынудить погасить долг по истечении оговоренного срока.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003

Add to my dictionary

borrower1/3
'bɔrəuəNounзаёмщик; берущий взаймы

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    получатель кредита

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Collocations

end-use borrower
окончательный заемщик
mortgage borrower
заемщик по ипотеке
sub-borrower
подзаемщик
borrower country
страна заемщик
borrower-lender relationship
отношения заёмщика и кредитора
commercial borrower
торговец-заёмщик
end-use borrower
окончательный заёмщик
heavy term borrower
крупный заёмщик на длительные сроки
mortgage borrower
заёмщик по ипотеке
national borrower
заёмщик, выступающий на общенациональном рынке кредита
tailor the terms of the loan to the needs of the borrower
приспособить условия займа к потребностям заёмщика
cost to borrower
стоимость кредита
fund borrower
заемщик средств
heavy term borrower
крупный заемщик на длительные сроки
prime borrower
первоклассный заемщик

Word forms

borrower

noun
SingularPlural
Common caseborrowerborrowers
Possessive caseborrower'sborrowers'