about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

On one point we were all agreed, and that was that, come what might, we would go through with this job to the bitter end.
В одном пункте мы были единодушны: будь что будет, но мы доведем это дело до конца, каков бы он ни был.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
I asked her forgiveness because I wanted to punish myself to the bitter end. She would not forgive me.... I like her for that!" she added, in an unnatural voice, and her eyes flashed with fierce resentment.
Я сказала ей: "прости меня", потому что хотела казнить себя до конца. Она не простила... Люблю ее за это! -- искаженным голосом прибавила Катя, и глаза ее сверкнули дикою злобой.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'That means to say, as you've begun, you must go on to the bitter end.
- Вот что значит: взялся за гуж - не говори, что не дюж.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
And if I turn back, refusing the road in its bitter end, where then shall I go among Elves or Men?
А если я убоюсь страшной участи и пойду на попятный, куда я направлюсь? К эльфам? К людям?
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
She had to be Yoko to the bitter end.
Вот эта Йоко и получила по заслугам».
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
I counted upon your monstrous ego to keep you going to the bitter end. Am I not correct?"
Я поставил на ваш чудовищный эгоизм и не прогадал, верно?
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    жвака-галс

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    самый конец

    translation added by Leon Leon
    Silver en-ru
    2
  3. 3.

    горькое завершение/ грустный конец - просто противоположность к "HAPPY END"

    translation added by Елена 🌻
    Silver en-ru
    1

Collocations

to the bitter end
до победного конца
to the bitter end
до последней капли крови
to the bitter end
до предела
to the bitter end
до точки