Examples from texts
The reason for this elimination is that GA was not used in calculating the capacity for FDMA or TDMA, although both systems would also benefit from sectorization.Данный коэффициент не используется в расчетах рабочих характеристик FDMA и TDMA, хотя в обоих случаях разбиение ячейки на сектора позволило бы улучшить параметры системы.Sklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsСкляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, Bernard
Invoking the Charter of the United Nations, he said that all peoples, without distinction, must be allowed to contribute to, and benefit from, human development.Основываясь на положениях Устава Организации Объединенных Наций, представитель Индонезии вновь подтверждает, что все народы без какой-либо дискриминации должны как вносить свой вклад в развитие человечества, так и пользоваться его преимуществами.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The indications that a child might benefit from antiretroviral treatment are different from those in adults, so different criteria for eligibility need to be set.Показания к применению антиретровирусного лечения для детей отличаются от показаний для взрослых, следовательно, необходимо установить другие критерии его применения.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
"It is quite apparent that not only will the Shareholders benefit from the development of the Shtokman field, but so will all the parties involved in this large-scale process, including Russian suppliers and manufacturers.Совершенно очевидно, что от разработки Штокмановского месторождения выиграют не только акционеры, но и все участники этого большого процесса, в том числе российские поставщики и производители.http://www.sozvezdye.org/ 11/24/2011
I confidently expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade."Я искренне жду большой взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спейд.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
If a person feels, for example, that triumph over others is far more important than doing anything constructive with his own life, he is not likely to derive much benefit from analysis.Если, например, человек чувствует, что торжествовать над другими гораздо важнее, чем сделать что-либо конструктивное в жизни, он вряд ли извлечет много пользы из анализа.Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / СамоанализСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001Self-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
But a volume that holds a few, very large files (database files, for example) can benefit from the improved efficiencies of large cluster sizes.Но том с небольшим количеством больших файлов может получить дополнительные преимущества за счет эффективного управления кластерами большого размера.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
More and more new Parex banka customers now benefit from the profitability of private pension plans (hereinafter referred to as the PPF).В высокой доходности частных пенсионных фондов (далее в тексте: ЧПФ) с каждым годом убеждаются все больше клиентов Parex banka.http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
Developing countries did not always benefit from globalization, not only because of their policies, but also on account of structural imbalances within the global economic system.Глобализация не всегда приносит пользу развивающимся странам не только по причине проводимой ими политики, но и в связи со структурными дисбалансами в рамках мировой экономической системы.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
It is recommended that the development of own national democratic indicators benefit from the current work done in other multilateral fora.При разработке национальных показателей развития демократии рекомендуется использовать результаты работы, которая ведется в рамках других многосторонних форумов.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11/8/2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 11/8/2011
You can benefit from these hacks in two important ways.Изучив эти трюки, вы получите преимущество в двух важных аспектах.Hawley, David,Hawley, Raina / Excel Hacks™Холи, Дэвид,Холи, Рэина / Excel. ТрюкиExcel. ТрюкиХоли, Дэвид,Холи, Рэина© 2004 O’Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005Excel Hacks™Hawley, David,Hawley, Raina© 2007 O’Reilly Media, Inc.
It was therefore time to progress to a more civilized form of globalization with a human face that allowed everyone to benefit from the major scientific and technological achievements of the past two decadesПоэтому назрела необходимость в переходе на более цивилизованную форму глобализации с человеческим лицом, которая позволила бы всем пользоваться основными плодами научно-технического прогресса, достигнутого за последние два десятилетия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
All UN Member States would benefit from establishing a "third category".От создания "третьей категории" выиграли бы все государства — члены Организации Объединенных Наций.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
"You sent me to him yourself," muttered the general, and turning to Litvinov he asked him in Russian, "Was he getting any benefit from the Baden waters?"- Вы сами меня к нему послали,- заметил сквозь зубы генерал и, обратившись к Литвинову, спросил его по-русски: - Пользуется ли он баденскими водами?Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
The second step in this approach is the calculation of the expected tax benefit from a given level of debt.Второй шаг в данном подходе — это вычисление ожидаемых налоговых выигрышей при данном уровне долга.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
извлекать выгоду из
translation added by Daria Ustimenko
Collocations
benefit from exchange
выигрывать на курсовой разнице
derive benefit from smth
извлекать пользу из чего-л
derive benefit from smth
извлекать пользу от/из чего-л
get benefit from smth
извлекать пользу от/из чего-л