Doug drank from the cup and then set it down, watching me with bemused calmness.
Даг отпил из чашки и поставил ее, взирая на меня невозмутимо-озадаченно.
Mead, Richelle / Succubus on Top Мид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
Sorry, I responded absently, bemused by the fact that she had used my name for the first time.
«Прости», – рассеянно ответила я. Мелани впервые назвала меня по имени!
Meyer, Stephenie / The Host Майер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Mayhew wandered up, to stare bemused and bewildered on the face of death.
Растерянный Мэйхью подошел поближе.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Lisette Benson reappeared, and something in the bemused cast of her mouth made Ralph think that perhaps he hadn’t been the only one to sense the attraction between interviewer and interviewee.
Снова появилась Лизетт Бенсон, и странно удивленное выражение ее лица натолкнуло Ральфа на мысль, что, возможно, он был не единственным, кто почувствовал притяжение, возникшее между женщиной-репортером и мужчиной, дававшим интервью.
King, Stephen / Insomnia Кинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
"Yeah, I'm fine," Fierenzo's voice replied, sounding a little bemused by his partner's intensity.
— Да все нормально. — Ференцо как будто удивился озабоченности напарника.
Zahn, Timothy / The Green And The Gray Зан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
The questioning had been straightforward, the constable sitting bemused throughout, Rebus having failed to explain any of the background to him.
Он не удосужился ввести констебля в курс дела, и тот просидел все время разговора с вытаращенными от удивления глазами.
Rankin, Ian / The Naming of the Dead Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
"A creative burn at three," Jack said, bemused .
— Жажда творчества в три года… — Джек ошеломлённо покачал головой.
King, Stephen / Duma Key Кинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
"It seemed… seems… as if it had to happen," she said with much the same bemused wonder.
– Похоже… похоже, это должно было случиться, – ошеломленно проговорила Габриэль.
Feather, Jane / Velvet Фэйзер, Джейн / Бархат
His eyebrows rose, and he shot her a look of bemused study from beneath them.
Удивленно подняв брови, он внимательно всмотрелся в нее:
Bujold, Lois McMaster / Shards of Honour Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки чести
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
Should have done so sooner, but you had me bemused , dear.
Надо было сделать это пораньше, но ты так увлек меня, дорогой.
Heinlein, Robert / Time Enough For Love Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
What had been an atmosphere of bemused enjoyment of an unanticipated holiday from the daily grind had turned into annoyance.
То, что с утра казалось весельем от нежданного выходного, постепенно сменялось раздражением.
Butcher, Jim / Dead Beat Батчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
She turned to me, her face bemused rather than angry.
Она повернулась ко мне. По лицу чувствовалось, что она скорее ошеломлена, чем злится.
King, Stephen / Duma Key Кинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
He gave me a sweet, bemused look.
Я встретила его мечтательный взгляд.
Mead, Richelle / Succubus on Top Мид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
A head wou nd would account for much, that had long bemused him in his leigeman.
Черепная травма объяснила бы многие странности в поведении сержанта, но сейчас разумнее сменить тему.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
"It just comes," King said. His voice had grown faint. Bemused .
— Она просто приходит ко мне, — голос ослабел, его обладатель все глубже погружался в свои мысли.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen