about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

behold

[bɪ'həuld] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. beheld

    1. увидеть, заметить, узреть

    2. созерцать, рассматривать, наблюдать

  2. межд.

    вот!, смотри!

Examples from texts

On the left a handsome house with Roman ciphers on the pediment, beneath which stand soldiers and blood-stained litters — everywhere you behold the unpleasant signs of a war encampment.
Налево красивый дом с римскими цифрами на фронтоне, под которым стоят солдаты и окровавленные носилки, - везде вы видите неприятные следы военного лагеря.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sometimes I behold within this light another light which I name ‘the Living Light itself ...
Иногда внутри этого света я узреваю еще один и именую его Живым Светом…
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
And, behold, on the very day they went away (I hadn't seen them, didn't see them off or take leave) I received a tiny note, a sheet of thin blue paper, and on it only one line in pencil:
И вот пред отъездом только, в самый тот день, когда уехали (я их не видал и не провожал), получаю крошечный пакетик, синенький, кружевная бумажка, а на ней одна только строчка карандашом:
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
o, behold this ring,
Взгляните - перстень...
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
And, behold! the creation did struggle up somehow, and began what is called 'life.’
И вот оно выросло, это произведение, начало, как говорится, «жить».
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
And lo, and behold in my room I found Alphonsine and my landlord.
И вот в моей комнате я вдруг застаю Альфонсинку и моего хозяина.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
When, behold! Alexandr Vladimirovitch has got up, and shows signs of wanting to speak.
Глядь, поднялся мой Александр Владимирыч, показывает вид, что говорить желает.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"My friends," he said with a wide gesture, "behold the land of the Elohim. Before us lies our path.
— Друзья мои, — он обвёл Великанов широким жестом, — наш дальнейший путь лежит в глубь страны элохимов.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
And behold, without uttering a word, she suddenly bent forward with her eyes cast down, and all at once, throwing her arms round my waist, hid her face on my knees.
И вот, вдруг она, ни слова не говоря, нагнулась, потупилась и вдруг, бросив обе руки вперед, обхватила меня за талью, а лицом наклонилась к моим коленям.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"What did I tell you, that the white man who came here fled in haste, and dropped the woman's bag--behold it!
— Я говорила вам, что белый человек бежал в испуге из этого места и бросил наземь козью шкуру, принадлежавшую женщине.
Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя Соломона
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
He gazes, and behold, one of these monsters separates itself off from the darkness, rises higher and higher, stands out more and more distinct, more and more loathsomely distinct....
Он смотрит - и вот одно из чудищ выделяется из мрака, поднимается выше и выше, становится все явственнее, все отвратительно явственнее.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Then said the Jews, behold how He loved him!
Тогда иудеи говорили: смотри, как он любил его.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
And now,' he continued, with melancholy triumph, uncovering a third rather large mass of clay, 'you shall behold something which will show you the humility and discernment of your friend.
А теперь, - продолжал он, торжественно и печально раскутывая третью, довольно большую массу глины, - ты узришь нечто, что докажет тебе смиренномудрие и прозорливость твоего друга.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
I have returned. For behold! the storm comes, and now all friends should gather together, lest each singly be destroyed.
Видишь, я снова явился к тебе, ибо надвигается буря и в этот грозный час все друзья должны соединить оружие, дабы не истребили нас порознь.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
But at the same time the reader can hardly conceive my astonishment, to behold an island in the air, inhabited by men, who were able (as it should seem) to raise or sink, or put it into progressive motion, as they pleased.
Но, с другой стороны, читатель едва ли будет в состоянии представить себе, с каким удивлением смотрел я на парящий в воздухе остров, населенный людьми, которые (как мне казалось) могли поднимать и опускать его или направлять вперед по своему желанию.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan

Add to my dictionary

behold1/3
bɪ'həuldVerbувидеть; заметить; узреть

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

lo and behold
глядь

Word forms

behold

verb
Basic forms
Pastbeheld
Imperativebehold
Present Participle (Participle I)beholding
Past Participle (Participle II)beheld
Present Indefinite, Active Voice
I beholdwe behold
you beholdyou behold
he/she/it beholdsthey behold
Present Continuous, Active Voice
I am beholdingwe are beholding
you are beholdingyou are beholding
he/she/it is beholdingthey are beholding
Present Perfect, Active Voice
I have beheldwe have beheld
you have beheldyou have beheld
he/she/it has beheldthey have beheld
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been beholdingwe have been beholding
you have been beholdingyou have been beholding
he/she/it has been beholdingthey have been beholding
Past Indefinite, Active Voice
I beheldwe beheld
you beheldyou beheld
he/she/it beheldthey beheld
Past Continuous, Active Voice
I was beholdingwe were beholding
you were beholdingyou were beholding
he/she/it was beholdingthey were beholding
Past Perfect, Active Voice
I had beheldwe had beheld
you had beheldyou had beheld
he/she/it had beheldthey had beheld
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been beholdingwe had been beholding
you had been beholdingyou had been beholding
he/she/it had been beholdingthey had been beholding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will beholdwe shall/will behold
you will beholdyou will behold
he/she/it will beholdthey will behold
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be beholdingwe shall/will be beholding
you will be beholdingyou will be beholding
he/she/it will be beholdingthey will be beholding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have beheldwe shall/will have beheld
you will have beheldyou will have beheld
he/she/it will have beheldthey will have beheld
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been beholdingwe shall/will have been beholding
you will have been beholdingyou will have been beholding
he/she/it will have been beholdingthey will have been beholding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would beholdwe should/would behold
you would beholdyou would behold
he/she/it would beholdthey would behold
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be beholdingwe should/would be beholding
you would be beholdingyou would be beholding
he/she/it would be beholdingthey would be beholding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have beheldwe should/would have beheld
you would have beheldyou would have beheld
he/she/it would have beheldthey would have beheld
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been beholdingwe should/would have been beholding
you would have been beholdingyou would have been beholding
he/she/it would have been beholdingthey would have been beholding
Present Indefinite, Passive Voice
I am beheldwe are beheld
you are beheldyou are beheld
he/she/it is beheldthey are beheld
Present Continuous, Passive Voice
I am being beheldwe are being beheld
you are being beheldyou are being beheld
he/she/it is being beheldthey are being beheld
Present Perfect, Passive Voice
I have been beheldwe have been beheld
you have been beheldyou have been beheld
he/she/it has been beheldthey have been beheld
Past Indefinite, Passive Voice
I was beheldwe were beheld
you were beheldyou were beheld
he/she/it was beheldthey were beheld
Past Continuous, Passive Voice
I was being beheldwe were being beheld
you were being beheldyou were being beheld
he/she/it was being beheldthey were being beheld
Past Perfect, Passive Voice
I had been beheldwe had been beheld
you had been beheldyou had been beheld
he/she/it had been beheldthey had been beheld
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be beheldwe shall/will be beheld
you will be beheldyou will be beheld
he/she/it will be beheldthey will be beheld
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been beheldwe shall/will have been beheld
you will have been beheldyou will have been beheld
he/she/it will have been beheldthey will have been beheld