without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
beast of prey
хищник; вор, грабитель, похититель
Biology (En-Ru)
beast of prey
хищник
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
To right and left spread the long white line of thundering foam, as though the ocean were some great beast of prey which was gnashing its glistening teeth at them.Чернота океана за белой пенистой полосой прибоя казалась ощеренной пастью какого-то чудовища.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
"I got torn up today," makes the market into a beast of prey.«Сегодня меня разорвали на куски» — здесь рынок превращается в хищника.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
For a time the whole of the left bank was of a leaden hue, while the right was speckled with spots of light which made the verge of the river resemble the skin of some huge beast of prey.Несколько минут весь левый берег был свинцово‑серым, тогда как правый, испещренный круглыми пятнами света, казался тигровой шкурой, раскинутой вдоль реки.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
It was the stillness of the pike or the hawk, of every beast of prey, as its victim approaches.Так затихает щука, ястреб, всякий хищный зверь, когда приближается добыча.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
The predilection shown in heraldic devices for the more rapacious beasts and birds of prey goes to enforce the same view.Проявляющееся в геральдических изображениях пристрастие к более кровожадным животным и охотящимся хищным птицам подкрепляет ту же точку зрения.Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного классаТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984The Theory of the Leisure ClassVeblen, Thorstein
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!