Examples from texts
On slopes where the trails traverse, they must be wide enough to allow for good preparation.Склоны, где лыжни перекрещиваются, должны быть достаточно широкими.© 2009 ФЛГРwww.old.flgr.ru 16.05.2011© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008www.old.flgr.ru 16.05.2011
All the labels in this form have been floated left and set to be 10ems wide.Все надписи формы сделаны плавающими и выровнены влево, всем им присвоена ширина 10еm.Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Her back was pressed to the wall, and her eyes were wide and terrified.Она вжималась спиной в стену, округлив перепуганные глаза.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
Be sure to select only those candidates whose daily channels are wide enough for a C-level trader to take at least a point out of a trade.Подыскивайте акции, у которых дневные каналы достаточно широки, чтобы трейдер-троечник смог снять хотя бы один пункт.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
The smile was really not a smile, but only the wraith of one, and the eyes were wide, disingenuous, mock-simple.Слабая, едва приметная улыбка играла в углах ее рта, а широко раскрытые глаза светились притворным простодушием и лукавством…Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
But when the coachman is wide awake and holds the reins the horses will pull the carriage and bring every passenger to his proper destination.Если же возница проснется и возьмется за вожжи, он может заставить лошадей отвезти пассажиров туда, куда им нужно.Feldenkrais, Moshe / Awareness through movementФельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеОсознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000Awareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
Use of blades being wide and rectangular at their roots, narrowed to the ends, allows to create the lift close to weight when achieving high transsonic speed if the propellers are directed alongside the flow.Использование широких прямоугольных у комля лопастей, суженных к концам, позволяет при полёте на винтах, установленных осями по потоку, создавать подъёмную силу, близкую к весу, при достижении больших околозвуковых скоростей полёта.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
This man was blind though his eyes were wide open.А этот человек был слеп, хотя и глядел во все глаза, и эти глаза его были широко раскрыты.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
This paragraph stipulates that the area relevance is determined on the basis of the economic aspect and can be wider than the geographical area for application of the act.Данный абзац устанавливает, что территориальная относительность рынка определяется из экономического аспекта и может быть шире, чем географическая территория действия данного закона.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/29/2011
His pretty eyes are wide and excited.Его красивые глаза восторженно распахнуты.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
The road is wide and straight and bright as crystal, and the sun is at the end of it....дорога-то большая, прямая, светлая, хрустальная и солнце в конце ее...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Stables and horse-lots lined the streets, all of which were wide enough to allow wagons to pass and deeply rutted from too many wheels.Вдоль широких - чтобы могли разъехаться фургоны, - с глубокими колеями, выбитыми неисчислимым множеством колес, улиц тянулись ряды конюшен и коновязей.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Helen’s eyes were wide with thought.— Элен распахнула глаза, пораженная новой мыслью.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
His eyes were wide with surprised alarm as Sparhawk entered the room.Когда Спархок вошел в комнату, Первосвященник слегка приподнялся со своего места, и в его глазах явно угадывалось смятение.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
The three of them settled down to rest at the foot of the rocky wall of the gully. It was not much more than a tall man's height now, and at its base there were wide flat shelves of dry stone; the water ran in a channel on the other side.На отдых пристроились у крутого каменного ската расселины, из которой теперь высокий человек запросто мог бы выглянуть. Ручей бежал поодаль, под ногами была сухая гладь.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
будь осторожен / остерегайся
translation added by Vladislav JeongGold en-ru
Collocations
be wide of the mark
промахиваться