Examples from texts
"Will they come along young and new and fresh with new things and you be tired of me?"— Но появятся молодые, современные, знающие много нового люди, и я тебе наскучу.Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский садРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
— "I think you must be tired, but we will lodge you better to-morrow."- Вы, я думаю, устали, а завтра лучше устроим.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
We haven't got time to be tired of each other, but if there is a quarrel between us, usually during the month that I spend out of home all quarrels are forgotten.Надоесть друг другу просто некогда, ну а если и поссоришься, то за месяц вахты все ссоры забудутся.© 2010-2012 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 12/8/2011
"Oh! no, my love; but you will soon be tired.– Конечно нет, милая, только ты устанешь очень скоро.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
"You would be tired, too," he sniffed, "if you spent all your time tracking demons.— И ты бы устала, — фыркнул он, — если бы провела всю жизнь в погоне за демонами.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
"No, it's not a holiday ...but, Vanya, sit down....you must be tired.- Нет, не праздник... да что ж, Ваня, садись, должно быть устал.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Sit down, dear boy, you must be tired; I see you are.Садись, голубчик, устал, должно быть, вижу.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
If they began to be tired, he would lay his head down in his hands, and begins moaning:А станут уставать – голову на руки положит и загорюет:Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I do not think I should be tired, if I were to stay here six months.— Не думаю, что он мне надоест, даже если бы мне пришлось провести здесь шесть месяцев.Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатствоНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Northanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media Corporation
“But you must be tired!” said Geronde to Jim and Angie. “Will you stay overnight here”-she cast a glance down the table-“with my father’s permission, of course?”– Вы, должно быть, устали, – обратилась Геронда к Энджи и Джиму. – Останетесь у нас на ночь? Разумеется, с дозволения отца, – добавила она и бросила взгляд на сэра Джеффри.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
Woloda was giving himself tremendous airs. Probably he was proud of having ridden the hunter, and so pretended to be very tired.Володя заметно важничал: должно быть, он гордился тем, что приехал на охотничьей лошади, и притворялся, что очень устал.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
You must be getting tired of holding us up.Устал, поди, держать-то нас.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
Well, she must be precious tired.Ну, и сильно же она устала, должно быть!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
'I am sure you must be very tired,' said the mama, turning to Miss Snevellicci.— Вероятно, вы очень устали, — сказала мамаша, обращаясь к мисс Сневелличчи.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
"Of course, sir," Mrs Taylor said, "you must be very tired.– А как же, сэр, – отозвалась миссис Тейлор, – вы, наверное, крепко притомились.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
быть усталым
translation added by Мариа Валверде
Collocations
be tired of waiting
заждаться
be tired out
замаяться
be tired / worn out
измучиться
be tired of running about
набегаться
be tired out
намаяться
be tired out
намотаться
be tired of reading
начитаться
be tired out
уходиться
be tired of
усталый