without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
baggage
сущ.
амер. багаж
воен. возимое имущество, обоз
препятствие
сущ.
груб. проститутка
шутливо или пренебрежительно говорится о любой девушке или молодой женщине
AmericanEnglish (En-Ru)
baggage
багаж м
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The D.T.M., Bert Weatherby, was a hard-working, hard-driving executive in his late forties, who had come up the hard way, beginning as a ramp baggage handler.УП – Берт Уэзерби – напористый, неутомимый человек, которому уже давно перевалило за сорок, прошел нелегкий путь, начав с приемщика багажа.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
'You saucy baggage!' retorted Mrs Pipchin, rattling at the handle of the door.— Нахалка! — отрезала миссис Пипчин, дергая ручку двери.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
There will be no difficulties for you or your baggage.Все пройдет гладко, никаких затруднений ни в отношении вас, ни вашего багажа.Conan Doyle, Arthur / His Last BowКонан Дойль, Артур / Его прощальный поклонЕго прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966His Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
'Port Said, single first; cabin as close to the baggage-hatch as possible.— Первый пароход в Порт-Саид; каюту первого класса, ближайшую к багажному люку.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Accordingly, instead of continuing to aim for Aylesbury, we headed by cross-roads for some point to the northward of it, whither I might assist Rowley with the baggage, and where I might leave him to await my return in the post-chaise.И вместо того, чтобы шагать прямиком к Эйлсбери, мы свернули на первом же перекрестке и направились боковой дорогой чуть севернее, к такому месту, где Роули мог бы спокойно дожидаться, покуда я не вернусь за ним в карете.Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент ИвСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967St. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLC
in case of the loss of cargo or baggage delivered for carriage with the announcement of its value - in the amount of the announced value of cargo or baggage.в случае утраты груза или багажа, сданного к перевозке с объявлением его ценности, - в размере объявленной стоимости груза или багажа.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
Wait here with your baggage, and I will go forward and prepare your family.Подождите здесь с вашим багажом, а я пойду вперед и подготовлю вашу семью.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
Payment for carriage, fixed by the agreement of the parties, shall be collected for the transportation of cargoes, passengers and baggage, unless otherwise stipulated by the law or other legal acts.За перевозку грузов, пассажиров и багажа взимается провозная плата, установленная соглашением сторон, если иное не предусмотрено законом или иными правовыми актами.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
When you went away you simply left your baggage, stole a skiff, and beat it for the mainland in the night.Когда покидали отель, то просто оставляли свой багаж, выкрадывали лодку и ночью уплывали к материку.O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!Дайте пощупать ваш пульс!Генри, О.Let Me Feel your PulseO.Henry
Strider has hidden all the rest of the baggage in a deep drift of leaves. "- А остальной скарб Бродяжник припрятал и завалил его сверху ворохом листьев.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
"How much will you charge," said he to this man, "to carry me straight to Venice — me, my servants, my baggage, and these two sheep?"Сколько вы возьмете, — спросил Кандид этого человека, — чтобы доставить меня прямым путем в Венецию — меня, моих людей, мой багаж и двух вот этих баранов?Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
She's a saucy baggage!...Разбойница, а не девка!..Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"The reason the agent remembered him," Tanya said, "is that he didn't have any baggage, except the little case.– Видите ли, агент запомнил его потому, что у него не было с собой багажа – ничего, кроме чемоданчика.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
The law professes to exclude some goods (or bads shall we call them?)--well, some articles of baggage, which are yet smuggled openly under the eyes of winking officers, and worn every day without shame.Закон запрещает ввозить к нам кое-какое добро (а лучше бы сказать - зло), но в действительности товар этот открыто провозят под носом у зажмурившихся таможенников и потом носят безо всякого стыда.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
She's a saucy baggage...Разбойник, а не девка!..Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Багажи
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
Collocations
accompanied baggage
багаж
accompanied baggage
вещи
accompanied baggage
сопровождаемый багаж
bag and baggage
в полной боевой выкладке
bag and baggage
окончательно
bag and baggage
со всеми пожитками
bag and baggage
совершенно
baggage allowance
норма бесплатного провоза багажа
baggage car
багажный вагон
baggage check
багажная квитанция
baggage door
багажная дверь
baggage hold
багажник
baggage hold
багажный отсек
baggage label
багажный ярлык
baggage rack
багажник
Word forms
baggage
noun
Singular | Plural | |
Common case | baggage | *baggages |
Possessive case | baggage's | *baggages' |