The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
at
[æt] (полная форма); [ət] (редуцированная форма) брит. / амер.
предл.
у, в, за, на (обозначает нахождение в некоторой точке пространства)
амер. на (употребляется с названиями сторон света)
амер. с (употребляется с обозначением направления ветра)
амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложении
в, на (употребляется с рядом географических названий)
у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)
на (обозначает активное воздействие на кого-л.)
в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)
на, в (означает присутствие при каком-л. событии)
у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)
на (указывает на расстояние)
в (указывает на связь некоторого качества с определённым местом)
из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)
к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)
к, в, по, по отношению (указывает на направление действия)
к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)
у, за, с (указывает на объект действия)
по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)
за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)
на, под (указывает позицию или положение)
по, в (указывает настроение или расположение духа)
в, после, во время, в течение
за (обозначает количество раз)
указывает на порядок, в котором что-л. происходит
по, при, вследствие, по причине
сокр. от airtight
герметичный
сокр. от apparent time; астр.
истинное время
сокр. от atomic
атомный
LingvoGrammar (En-Ru)
at
— Употребление предлога at в выражениях, связанных со временем см. Prepositions "at", "in", "on": time 1.
— Употребление предлога at в выражениях, обозначающих место см. Prepositions "at", "in", "on": place 1, 4
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
At twenty-five minutes past seven she turned out the electric light in her little hall, and wrapped in her opera cloak with the chinchilla collar, came out into the corridor, pausing a moment to make sure she had her latch-key.В двадцать пять минут восьмого миссис Мак-Эндер потушила у себя в прихожей электричество, накинула вечернее манто с воротником из шиншиллы и, выйдя в коридор, остановилась на минуту, чтобы проверить, не забыт ли ключ.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!