That is what accounts for the artful, astounding accusation against the unhappy idiot who committed suicide yesterday.
Вот, вот стало быть откуда произошло это "хитрое" и колоссальное обвинение на несчастного, вчера покончившего с собой, идиота! Именно только по тому одному, что другого некого подобрать!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
The number of businesses involved in franchising in some way is astounding.
Количество предприятий, имеющих к франчайзингу то или иное отношение, впечатляет.
Shane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyШейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
The change in the wizard's voice was astounding. Suddenly it became menacing, powerful, harsh as stone. A shadow seemed to pass over the high sun, and the porch for a moment grew dark.
Голос мага вдруг стал зловещим - глухо и монотонно прозвучали слова, но гулко и мощно раскатились по залу, - и содрогнулись могучие стены Замка, и подернулось дымкой яркое солнце...
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
The most astounding paragraphs used to appear in the Pall Mall Gazette, regarding the annual dinner at Blackwall, which the directors gave, and to which he, and George, and I, as friends of the court, were invited.
В "Пэл-Мэл" появлялись красочные статьи о годичных банкетах, даваемых директорами в Блекуолле, куда его, Джорджа и меня звали в качестве друзей правления.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Astounding, really astounding were her eyes, dark gray with greenish lights, languishing, almond-shaped as an Egyptian goddess's, with shining lashes and bold sweep of eyebrow.
Поразительны, истинно поразительны были ее глаза, исчерна серые, с зеленоватыми отливами, с поволокой, длинные, как у египетских божеств, с лучистыми ресницами и смелым взмахом бровей.
He wanted to find out at once where she was, so he ran to her lodging and learnt an unexpected and astounding piece of news -- she had gone off to Mokroe to meet her first lover."
Ему надо было поскорее узнать где она, и вот он прибегает в ее квартиру и узнает неожиданное и колоссальнейшее для себя известие: она уехала в Мокрое со своим "прежним", "бесспорным"!"
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы