about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

assurance

[ə'ʃuər(ə)n(t)s] брит. / амер.

сущ.

  1. гарантия, заверение, обещание

  2. убеждённость, уверенность

  3. уверенность в себе, твёрдость

  4. самоуверенность, самонадеянность; нахальство

  5. брит. страхование (обычно жизни)

  6. юр. передача прав на имущество

Law (En-Ru)

assurance

  1. заверение, уверение

  2. гарантия

  3. уверенность, убеждённость

  4. страхование (гл. обр. жизни)

  5. документ о передаче прав на недвижимость

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She met his eyes across the gap and found firm assurance:
Их глаза встретились, и снова Рейчел почерпнула из его взгляда обнадеживающую уверенность.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Guarantee No12 dated 05.07.2005 to MEMR RK on the assurance by JSC "KazMunayTengiz SNC" to adhere to the terms and conditions of the PSA with regard to the"Kurmangazy"structure dated 06.07.2005 for an amount of US$25.8 million.
Гарантия №12 от 05.07.2005 г. перед МЭМР РК на обеспечение соблюдения АО «МНК «КазМунайТениз» условий и положений СРП в отношении структуры «Курмангазы» от 06.07.2005 г. на сумму 25,8 млн. долл. США
© 2010 АО Национальная компания «КазМунайГаз»
© 2010 National Company KazMunayGas JSC
We have planned and conducted the audit in such a manner as to obtain reasonable assurance that the Financial Statements do not contain any material misstatements.
Аудит планировался и проводился таким образом, чтобы получить разумную уверенность в том, что бухгалтерская отчетность не содержит существенных искажений.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
interposed the Captain, as an assurance that he was at hand, and might be relied upon.
— Здесь! — вставил капитан, удостоверяя, что он находится под рукой и на него можно положиться.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Shigalov began at last looking at me sternly and frowningly, with the most naive assurance that I should immediately get up and go away.
Шигалев начал наконец смотреть на меня строго и нахмуренно, с самою наивною уверенностью, что я вдруг встану и уйду.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It is worth nothing that availability of competence assurance system is a mandatory condition of any contract signed with the client, which makes all the departments pay greater attention to this issue.
Стоит отметить, что наличие и функционирование системы по обеспечению компетентности является обязательным условием любого контракта с заказчиком, что, в свою очередь, заставляет все подразделения Компании уделять этому все большее внимание.
© 2010 Weatherford International Ltd
Our importance, our respectability in the world must be affected by the wild volatility, the assurance and disdain of all restraint which mark Lydia's character.
Наша репутация в обществе, уважение к нам знакомых подрываются взбалмошностью, самоуверенностью и крайней несдержанностью, свойственными ее характеру.
Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Something compelling in his voice, the easy assurance with which he spoke, drew her to stare at him again.
В голосе корсара звучали такая несокрушимая сила и такая спокойная уверенность, что Розамунда невольно подняла на него глаза.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Custom-tailored approach, assurance of confidentiality with respect to received information, quality and real deadlines.
Индивидуальный подход к каждому клиенту, гарантия соблюдения конфиденциальности в отношении получаемой информации, качество и реальные сроки выполнения.
© Финансово-аналитическая группа "ПРО-Консалтинг": анализ рынков, маркетинговые исследования, бизнес-план 2004-2010
the problem of quality assurance which is quite new for Russia;
проблему обеспечения качества, довольно новую для России.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
If we recall his ancestry we will see that such an assurance is by no means surprising on his part and that it was handed down to him by the laws of heredity. Bakunin “begot” Tkachov, and Tkachov begot Tikhomirov and his brothers.
Если мы припомним его родословную, то увидим, что подобная уверенность нисколько не удивительна с его стороны, и перешла к нему просто по закону наследственности: Бакунин «роди» Ткачева, Ткачев роди Тихомирова и братьев его.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
letter of representation (assurance) from OAO NK Yukos to ZAO PricewaterhouseCoopers Audit signed by M.B. Khodorkovsky as OAO NK Yukos Manager and by B. Misamore as its Chief Financial Officer, dated 24.05.2001.
письмо-представление (заверение) ОАО «НК «ЮКОС», адресованное в ЗАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит», подписанное Ходорковским М.Б., как руководителем ОАО «НК «ЮКОС», и Б. Мизамором, как его финансовым директором, датированное 24.05.2001 года.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
The best assurance for that is to eliminate them all — total and complete disarmament.
Наилучшей гарантией этого является его полная ликвидация — всеобщее и полное разоружение.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
To improve customer power supply reliability through: investment programme fulfillment assurance, equipment repair schedules implementation, the Company personnel's professional competence upgrading.
Повысить уровень надежности энергоснабжения потребителей за счет: обеспечения выполнения инвестиционной программы; выполнения планов ремонта оборудования; повышения уровня профессиональной компетентности работников Общества.
© IDGC of the South
© МРСК Юга
Testing is what many people think of when they think of software quality assurance. Testing, however, is only one part of a complete quality-assurance strategy, and it's not the most influential part.
Именно о тестировании думают многие люди, представляя процесс гарантии качества ПО, но тестирование — только один из компонентов стратегии гарантии качества, и не самый важный.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell

Add to my dictionary

assurance1/15
ə'ʃuər(ə)n(t)sNounгарантия; заверение; обещаниеExamples

He was probably quite sincere in the assurances he repeatedly gave. — Возможно, он был вполне искренен в своих постоянно повторявшихся заверениях.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

assurance coefficient
запас прочности
assurance coefficient
коэффициент запаса прочности
assurance collection
страховой сбор
assurance factor
коэффициент запаса
assurance factor
коэффициент запаса прочности
assurance factor
надежности коэффициент
assurance of a firm
заверения фирмы
assurance of coordination
обеспечение гласности
assurance of publicity
обеспечение гласности
assurance of regret
выражение сожаления
assurance of reliability
гарантия надежности
assurance of reliability
обеспечение надежности
assurance policy
полис страхования жизни
best assurance
наилучшие заверения
contractor product assurance plan
план подрядчика по обеспечению качества

Word forms

assurance

noun
SingularPlural
Common caseassuranceassurances
Possessive caseassurance'sassurances'