Examples from texts
We passed Skiplake as the clock was striking the quarter to twelve; and then George said, thoughtfully: "You don't happen to remember which of the islands it was, do you?"Пробило четверть двенадцатого, когда мы миновали Шиплейк, и тут Джордж задумчиво спросил: – Кстати, ты случайно не помнишь, что это был за остров?Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
The clock struck twelve as she passed through the hall.– Когда она проходила по передней, пробили часы. –Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
It was by this time dark; I heard the clocks strike ten, as I sat resting.К тому времени стемнело; я слышал, как пробило десять часов, пока я сидел и отдыхал.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
I shall hear the church-clocks strike, as I sit here.'Отсюда услышу, как пробьют церковные часы".Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
под бой часов
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en