about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

as per

%%

согласно

Examples from texts

Thus, the law in force did not rule out inspection of the objects and documents seized during the search before issuance of a decision by the court as per requirements of Art. 165 para. 5 and Art. 182 CCP RF.
Таким образом, действующее законодательство не исключало производство осмотра изъятых при обыске предметов и документов, до принятия судом решения в соответствии с требованиями ч.5 ст.165 и ст. 182 УПК РФ.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
All these patients had a slight improvement of cognitive functions (by 3-4 points on average as per MMSE scale) and reported some “feelings of joy”.
У всех этих больных отмечалось незначительное улучшение когнитивных функций (на 3-4 балла в среднем по шкале MMSE) и появление «чyвcтвa paдocти».
The effective amount, as per the claimed use, is within the range from 1 to 200 mg and can be administered in a form of a single, or of several doses per day.
Эффективное по заявленному назначению количество находится в пределах от 1 до 200 мг и может быть введено в виде одной или нескольких доз в сутки.
She strode in manfully, as per her style, and sat down.
Она вошла в зал решительным шагом, по-мужски, как это было в ее духе, и тут же направилась к нему.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
Pay the amount of the transfer and a fee as per Bank’s tariffs.
Внести сумму перевода и оплатить комиссию согласно тарифам банка.
Далхаймер, Маттиас Калле
лхаймер, Маттиас Калле
Далхаймер, Маттиас Калл
© 2009-2011 «БТА Банк»
http://bta.kz/ 11/19/2011
© 2009-2011 «BTA Bank»
http://bta.kz/ 11/19/2011
Monitoring as per compliance with Russian Federation employment standards.
Мониторинг соблюдения норм трудоустройства Российской Федерации.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The system as per claim 17 differs that the storage device functions as the data storage.
Система по п. 17, отличающаяся тем, что устройство хранения данных выполнено в виде хранилища данных.
The structure produced by the described method takes more perfect forms than those obtained as per the '465 patent.
Получаемая описанным способом структура приобретает более совершенные формы, чем полученные согласно.
As an example of the method for columnar structure fabrication as per the present invention let us consider the following case.
В качестве примера способа изготовления столбчатой структуры согласно настоящего изобретения можно рассмотреть следующий.
It should be noted that, as per international liability and compensation conventions, liabilities for spills from laden tankers lies with the vessel owner and not with SEIC.
Необходимо отметить, что, согласно международным конвенциям об ответственности и компенсациях, ответственность за разливы с груженых танкеров лежит на владельце судна, а не на СЭИК.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The method as per claim 1 differs that the message with the classification features of the mobile communication device user is generated by answering the questions.
Способ по п. 1, отличающийся тем, что формирование сообщения с классификационными признаками пользователя мобильного устройства связи осуществляют путем ответов на вопросы.
All access controls apply as per the visitor procedure.
Применяются те же самые средства контроля, что и при проведении посещений.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
To take into consideration the report on process connection to electric power networks of the Company for 9 months 2009, as per Appendix No. 1 to this decision of the Committee.
Принять к сведению отчет по технологическому присоединению к электрическим сетям Общества за 9 месяцев 2009 года в соответствии с приложением №1 к настоящему решению Комитета.
© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"
© 2009-2011 IDGC of Volgi
The effective amount, as per the claimed use, is within the range from 1 to 150 mg and can be administered in the form of a single or several doses per day.
Эффективное по заявленному назначению количество находится в пределах от 1 до 150 мг в сутки и может вводиться в виде одной дозы или нескольких доз.
Identification of goods shall be effected by affixation of customs seals and stamps to a means of transport, a container or a to truck removable body as per Article 84 of this Customs Code.
Идентификация товаров осуществляется путем наложения таможенных пломб и печатей на транспортное средство, контейнер или на съемный кузов при соблюдении условий, установленных статьей 84 настоящего Кодекса.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба

Add to my dictionary

as per
согласно

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Согласно, в соответствии

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2

Collocations

as per account rendered
согласно представленному счету
as per advice
согласно уведомлению
as per contract
согласно договору
as per invoice
согласно счету-фактуре
as per order
согласно заказу
as per sample
согласно образцу
shipment as per contract
отгрузка по контракту
agency service as per contractual obligations
агентирование в порядке выполнения договорных обязательств
agency service as per contractual obligations
агентирование в порядке соблюдения договорных обязательств
exchange as per endorsement
по курсу, указанному на обороте векселя
payable as per endorsement
подлежащий оплате по курсу, указанному на обороте векселя
as per central government's accounts
согласно правительственным счетам
guarantee as per contra
гарантия, как указано на противоположной стороне
as per contract
согласно контракту