Examples from texts
But I shall stay here, as I told you before.'И я останусь здесь, как уже сказал вам.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
“My pet, as I told you before Bonnie was born, it is immaterial to me whether you have one child or twenty.”— Я ведь уже говорил тебе, моя кошечка, еще прежде чем родилась Бони, что мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
«Mine old friend,» said the Knight, «as I told you before, I would willingly do anything to pleasure you, in return for the wound you have received while under my safe-conduct.— Вот что, дружище, — сказал ему рыцарь, — как уже говорил тебе раньше, я готов сделать все, чего ты ни пожелаешь, во искупление той раны, которую ты получил, будучи под моей охраной.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
As I told you before, he was left on the doorstep here on Christmas eve will be five years this two weeks.Как я уже сказала, его подобрали здесь на ступеньках, в канун рождества - без двух недель пять лет назад.Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августеСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Light in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William Faulkner
There is only one possible remedy, as I have told you before: wring all the girls' necks if you don't want the country to be poisoned.Я уже говорил вам, есть лишь одно средство: свернуть шею всем этим девкам; только таким путем можно избавить край от заразы…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I tell you again, as I've told you before, I don't care for her swag — you may have it.Опять-таки говорю тебе, как не раз говорил: мне наплевать на ее деньги, можешь их забрать себе.Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома СойераПриключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960The Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
как я уже говорил ранее
translation added by Sergey Kozmin