about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The distinguishing features of the proposed system were not discovered during retrieval among any known arrangements of similar destination, which is the evidence of that the technical solution meets pre-conditions of the patentability.
Отличительные особенности заявленной системы не были обнаружены при поиске известных устройств аналогичного назначения, что свидетельствует о том, что данное техническое решение соответствует условиям патентоспособности.
Requests the secretariat of the Commission on Sustainable Development to make the arrangements necessary to ensure the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission;
просит секретариат Комиссии по устойчивому развитию принять необходимые меры для обеспечения сбалансированного представительства на сессиях Комиссии основных групп из развитых и развивающихся стран;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"BELOVED DAUGHTER,"This messenger, who I think may be trusted by you, has made arrangements with me which she will explain.
Любимая дочка, женщина, которая вручит тебе это письмо и которой, я полагаю, можно доверять, договорилась со мной о плане действий.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
And when I return, we'll have a cup of tea, and a chat over future arrangements.
А потом мы с вами попьем чаю и обсудим, как нам быть дальше.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
You will kindly make fresh arrangements for your future as speedily as you can.”
Я попрошу вас подыскать себе другое место, и как можно скорее.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Lion's ManeКонан Дойль, Артур / Львиная грива
Львиная грива
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод М. Баранович
The Adventure of the Lion's Mane
Conan Doyle, Arthur
Should the General Assembly approve the amended Staff Regulations at the first part of its resumed sixty-third session, the Secretary-General would then prepare the new Staff Rules to implement the new contractual arrangements.
Если Генера льна я Ассамблея утвердит пересмотренные Положения о персонале на первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии, Генеральный секретарь подготовит новые Правила о персонале для реализации новой контрактной системы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Emphasize the importance of cooperative arrangements between landlocked and transit developing countries.
подчеркиваем важное значение совместных договоренностей между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Requests for use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible so that the necessary arrangements may be made in time.
Просьбы об использовании залов для заседаний необходимо подавать в письменном виде максимально заблаговременно, с тем чтобы можно было своевременно организовать все необходимое.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Considering that cooperation between the United Nations and regional arrangements in the field of human rights continues to be both substantive and supportive and that possibilities exist for increased cooperation,
считая, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами в области прав человека по-прежнему носит предметный и взаимоукрепляющий характер и что существуют возможности для расширения сотрудничества,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The role of these joint commissions is to carry out preparatory work for the design of reforms and institutional arrangements envisaged in the Agreement.
Задача этих паритетных комиссий заключается в подготовке к проведению реформ и организационных мероприятий, предусмотренных в данном Соглашении.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
To agree on the specification of data and the format in which they are to be provided to such organizations or arrangements, taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks; and
согласовывать параметры данных и форму их предоставления таким организациям или договоренностям, учитывая характер запасов и промысла этих запасов; и
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They are currently used for standby arrangements for strategic lift and have proved to be very useful.
В настоящее время они используются для целей обеспечения резервных соглашений на стратегическую переброску; практика показала, что они являются весьма полезными.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It is understood that a transitional market is proposed to commence shortly (the 5/15 market), to facilitate testing of the reform arrangements.
Предполагается, что функционирование переходного рынка (рынка 5-15%) будет способствовать проверке механизмов реализации реформы.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Furthermore, that Mrs Higden's days and nights being devoted to Our Johnny, who was never out of her lap, the whole of the mangling arrangements had devolved upon himself, and he had had 'rayther a tight time'.
Все это время, продолжал он, миссис Хигден ни днем, ни ночью не спускает нашего Джонни с колен, а катать белье приходится теперь ему, одному Хлюпу, и "времечко у него сейчас горячее".
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
The Programme agreed to consider changing the cost calculation method for future contracts, but noted that under the current contractual arrangements, equipment costs had been appropriately paid.
Программа согласилась рассмотреть вопрос об изменении метода расчета расходов по будущим контрактам, но отметила, что по условиям действующего контракта расходы на оборудование были погашены надлежащим образом.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Приведение в порядок ; договоренность

    translation added by Дарья Афанасьева
    1
  2. 2.

    утверждения

    translation added by ksen-agafonova
    1

Collocations

administrative arrangements
административная структура
agency arrangements
установление корреспондентских отношений
announcing arrangements
говорящие устройства
barter payment arrangements
соглашения о расчетах по товарообмену/товарообменным операциям
credit arrangements
предоставление кредитов
financial arrangements
обязательства по финансированию
financial arrangements
сделки
financial arrangements
соглашения о финансировании
financial arrangements
финансовые расчеты
financial arrangements
финансовые сделки
financial arrangements
финансовые условия
financing arrangements
обязательства по финансированию
financing arrangements
сделки
financing arrangements
соглашения о финансировании
financing arrangements
финансовые расчеты

Word forms

arrangement

noun
SingularPlural
Common casearrangementarrangements
Possessive casearrangement'sarrangements'