about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

At the end of the leading article of Narodnaya Volya No.6, we read the following appeal to our so-called society:
В конце передовой статьи № 6 «Народной Воли» мы читаем следующее обращение к нашему так называемому обществу:
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
She seems to have been the only woman who made no particular appeal to his senses.
А между тем одна только эта женщина не произвела в нем со страстной стороны никакого особенного впечатления.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Grigory," she said faintly and with an effort, "when you have to serve tea or anything, please don't appeal to me, don't ask me anything, don't speak of anything...
- Григорий, - сказала она томно и с усилием, - когда вы будете подавать чай или что-нибудь, то, пожалуйста, не обращайтесь ко мне, не спрашивайте, не говорите ни о чем...
Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The party
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
If you enjoy learning, if you are not scared of risk, if the rewards appeal to you, if you are prepared to put in the work, you have a great project ahead of you.
Если вы любите учиться и не боитесь риска, если готовы вложить в это силы, а плоды трудов привлекают вас, вам предстоит захватывающее путешествие.
Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
The Republic of Moldova has many colourful markets, which appeal to visitors.
Республика Молдова располагает множеством колоритных рынков с богатым ассортиментом продукции, привлекательной для туристов.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
The new neighbourhood did not appeal to Carrie as much.
Район не нравился Керри.
Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра Керри
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
They issued an urgent appeal to the international community to provide ongoing support to the efforts of Guinea to rehabilitate areas affected by the prolonged presence of refugees.
Они обратились с настоятельным призывом к международному сообществу оказать поддержку Гвинее в ее усилиях по восстановлению зон, пострадавших в результате долгосрочного присутствия беженцев.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I'd better appeal to you, Mr. . . ."
Я лучше к вам обращусь, господин...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Nor, even if his pride would allow it, could he appeal to Brota, for she had been informed in advance and so must have agreed.
Он не мог и обратиться за помощью к Броте, даже если бы это позволила ему собственная гордость, поскольку она была предупреждена заранее и потому вынуждена была бы согласиться.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its concurrence with the Secretary-General's appeal to rededicate ourselves to multilateral approaches to disarmament.
В заключение моя делегация хотела бы вновь заявить о своем согласии с призывом Генерального секретаря вновь заявить о нашей приверженности многосторонним подходам к разоружению.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We appeal to all States, international organizations and financial institutions to implement as a matter of urgency and priority, the specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries.
Мы призываем все государства, международные организации и финансовые учреждения срочно и в первоочередном порядке осуществить конкретные меры в связи с особыми потребностями и проблемами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The staff representatives appeal to all Member States to ratify the Convention and to ensure its strengthening as convincing signs of their support and respect for the staff of this Organization.
Представители персонала призывают все государства-члены ратифицировать Конвенцию и обеспечить ее укрепление, что послужит убедительным свидетельством их поддержки и уважения сотрудников этой Организации.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Her cold heart and steely resolve were part of her appeal to me.
Ледяное сердце и железная воля – в этом отчасти и была для меня ее притягательность.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
The native of Rio de Janeiro uses this global appeal to combat poverty and help underprivileged members of Brazilian society through his Paulo Coelho Institute.
Уроженец Рио-де-Жанейро, Пауло Коэльо использует свою международную популярность для борьбы с нищетой и оказания помощи неимущим слоям населения бразильского общества, действуя через основанный им институт Пауло Коэльо.
© eer.ru 2004 - 2008
“I have led a retired life and have no friends whom I could appeal to.
— Я живу очень уединенно, у меня нет друзей, на чью помощь я могла бы рассчитывать.
Conan Doyle, Arthur / The Sign of FourКонан Дойль, Артур / Знак четырех
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    привлекать, притягивать; влечь, манить, нравиться

    translation added by nicv
    5

Collocations

appeal to Caesar
обратиться к высшей власти или к старшим
appeal to Caesar
обратиться к избирателям на всеобщих выборах
appeal to Caesar
требовать суда кесарева
appeal to court
апелляция в суд
appeal to reason
апеллировать к здравому смыслу
appeal to the facts
обращаться к фактам
make an appeal to
притягивать кого-л
appeal to a higher instance
апеллирование в высшую инстанцию
appeal to arbitration
кассация в арбитраж
appeal to a court of cassation
кассация в кассационный суд
to direct an appeal to the appropriate court
направлять жалобу в соответствующий суд
to appeal to smb for help
обращаться к кому-л за помощью
appeal to obtain a stay of execution
прошение об отсрочке исполнения приговора
appeal to the conscience
усовещивать
appeal to the commissioners
протест против обложения налогом