Examples from texts
It does not fall from the skies, it does not lose itself among other things.Она не падает с неба, и ее не спутать с миллионами ее близнецов.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
In the 2009 crisis year the company's worse financial result was connected, among other things, to growth In Interest rates on loan contracts and by costs for serving debt.В кризисный 2009г. ухудшение финансовых показателей было связано, в том числе, с ростом процентных ставок по кредитным договорам и расходами на обслуживание долга.© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011
Which meant, among other things, that no action must be taken against that small exploratory force whose precise location at any given time had proven so annoyingly difficult to pinpoint.Поэтому и нельзя тревожить маленькое разведывательное соединение, едва заметное под защитой маскировочных устройств.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
Such an index would reveal, among other things, the fantastic differences in the experiences of different groups in the society — the static and tedious quality of life for very large numbers of people, the frenetic turnover in the lives of others.Такой индекс, среди прочего, показал бы фантастические различия в опыте разных групп общества — статичное и монотонное качество жизни огромного количества людей, неистовое вращение жизни других.Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
He's a con artist…among other things.Он жулик… помимо всего прочего.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
I would like to get any feedback on things people like/dislike in minix; as my OS resembles it somewhat (same physical layout of the file-system due to practical reasons) among other things.Мне бы хотелось получить любые отзывы, как положительные, так и отрицательные, от людей, работающих в minix, потому что моя система чем-то ее напоминает (помимо прочего, по практическим причинам, здесь такая же физическая структура файловой системы).Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxПереход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005Windows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
The launching of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-IV) which should, among other things, help to promote nuclear disarmament, is long overdue.Давно назрело проведение четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая, в частности, должна способствовать укреплению ядерного разоружения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
That exercise could lead to, among other things, the identification of principles to be included in a universal comprehensive convention on outer space law.Это мероприятие позволило бы, в частности, определить принципы, которые могли бы быть включены в универсальную всеобъемлющую конвенцию по космическому праву.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
"Fancy," he wrote, among other things, "my last coachman, the Kalmuck boy, do you remember him?"Вообрази ты себе,- писал он между прочим,- последнего моего кучера, калмычонка, помнишь?Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Industrial crises are conditioned, among other things, precisely by this lack of control.Промышленные кризисы обусловливаются, между прочим, именно отсутствием этого контроля.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Well, he got very hot, as they always do. Marriage among other things he attacked with really childish exasperation.Ну-с, гневался он очень, как водится; брак, между прочим, отрицал с истинно детским ожесточением.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
In my laboratory at Cornell University we work on, among other things, prebiological organic chemistry, making some notes of the music of life.В лаборатории Корнеллского университета мы среди прочего занимались предбиологической органической химией, пытаясь сыграть отдельные ноты музыки жизни.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
"Master!" said Lavretsky among other things, "you will soon have to compose a triumphal cantata."- Маэстро! - сказал, между прочим, Лаврецкий, - вам придется скоро сочинять торжественную кантату.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Based on off-site and on-site supervision findings, the Agency took, among other things, the following sanctions and enforcement measures:По результатам дистанционного надзора, а также проведенных проверок Агентством применены санкции и меры воздействия, в том числе:©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/5/2011©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/5/2011
They knew that the more or less early victory of the working class depends, among other things, on the influence that those who understand the meaning of historical development have on that class.Они знали, что более или менее близкая победа рабочего класса зависит, между прочим, от влияния на этот класс людей, понявших смысл исторического развития.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
помимо всего прочего
translation added by Александр Сидоров - 2.
Среди прочего
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru