about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Accordingly, instead of continuing to aim for Aylesbury, we headed by cross-roads for some point to the northward of it, whither I might assist Rowley with the baggage, and where I might leave him to await my return in the post-chaise.
И вместо того, чтобы шагать прямиком к Эйлсбери, мы свернули на первом же перекрестке и направились боковой дорогой чуть севернее, к такому месту, где Роули мог бы спокойно дожидаться, покуда я не вернусь за ним в карете.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Perhaps you dream of giving me so much love and lavishing on me so much that is beautiful from your beautiful soul, that you hope to set up some aim for me at last by it?
Может быть вы мечтаете дать мне столько любви и излить на меня столько прекрасного из прекрасной души вашей, что надеетесь тем самым поставить предо мной наконец и цель?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Ballast substances strongly reduce the part of antigens in the vaccine, these antigens being the potential aim for the action of the immune system (intracellular antigens are not available to the effect of the immune system).
Балластные вещества существенно снижают в вакцине долю антигенов, являющихся потенциальной мишенью для действия иммунной системы (внутриклеточные антигены не доступны для действия иммунной системы).
You just have to aim for the center of the universe."
Надо просто нацелиться в центр вселенной.
DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадокса
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
In subsequent stages of development, the main aim for the Issuer was to obtain licenses for the use of sub-surface deposits identified for industrial development, including ore discoveries and perspective resources of gold and silver.
На следующей стадии основной целью являлось получение лицензий на недропользование как месторождений, подготовленных к промышленному освоению, так и рудопроявлений и перспективных площадей с прогнозными ресурсами золота и серебра.
© 2008 ОАО «Полиметалл»
© 2008 Polymetal
Aim for Strong Cohesion
Стремитесь к максимальной связности
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
The “principal enemy” will only be hit, not destroyed by them; that means that the terrorist struggle will not achieve its aim, for its only aim must be the complete and merciless destruction of absolutism.
«Главный враг» будет только поражен, но не уничтожен ими; а это значит, что террористическая борьба не достигнет своей пели, так как единственной ее целью должно быть полное и беспощадное уничтожение абсолютизма.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Accepting that figure, barely one-third of the amount he had originally aimed for, was a bitter pill for Lucas.
Принять такие условия – подразделение продавалось по цене, составляющей треть от заявленной стоимости, было горькой пилюлей для Лукаса.
Young, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessЯнг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив Джобс
iКона: Стив Джобс
Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.
iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business
Young, Jeffrey C.,Simon, William L.
© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. Simon
What we're aiming for is to influence the human relations of the court that underlie the legal code and in reality are what determine their decisions."
Наша главная цель – повлиять на то личное отношение к подсудимому, которое члены трибунала привносят в толкование закона и которое в первую очередь обусловливает все их решения.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
I swung the rig sharply to the left and aimed for a tunnel-mouth that took my fancy.
Я резко повернул тяжеловоз к ближайшему туннелю, который мне понравился.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
The minority, led by Thompson, believe that this is a reconnaissance expedition with aggressive aims for the future.
Меньшинство, во главе с Томпсоном, полагает, что это разведка с агрессивными целями в будущем.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
The precognition rose through dark water, aiming for me… and passed by, circling.
Предчувствие поднималось сквозь темную воду, нацеливалось на меня… и проходило мимо, кружило.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
The team also recognized that aiming for growth across all brands would lead to internal competition for resources and deprive some groups of the depth and investment needed to exploit higher-growth opportunities.
Менеджеры также поняли, что если сделать целью рост всех брендов, то это приведет к борьбе за ресурсы внутри компании и лишит некоторые группы продуктов внимания и средств, необходимых для достижения более высоких темпов роста.
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
If I'd aimed for here, I never would have made it.
Если бы я старательно прицеливался, чтобы сюда попасть, я никогда бы этого не смог.
DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадокса
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Sprinting forward, I plunged the shard into Isaiah's chest, aiming for the heart I'd worked so hard to find in practice.
Метнувшись вперед, я вонзила осколок в грудь Исайи, целясь в сердце, расположение которого так долго училась находить во время учебных занятий.
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Стремиться к ч-либо.

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    1