about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Law Dictionary
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains about 50,000 terms and term combinations:
  • - international, private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents,
  • - copyright.

act of violence

акт насилия, насильственное действие

Examples from texts

The Government also calls on the international community to reject any act of violence on the part of FMLN.
Правительство также призывает международное сообщество выступить с осуждением всех актов насилия со стороны ФНОФМ.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
if the vagrant has committed or tried to commit any act of violence whatsoever against persons”.
– если бродяга совершил или пытался совершить любой насильственный акт в отношении других лиц»;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Frustration, pain, anger, exhaustion and desperation were driving some Palestinians to commit horrific acts of violence against civilians in Israel.
Чувства разочарования, страдания, гнева, опустошенности и отчаяния толкают некоторых палестинцев на совершение ужасных актов насилия против гражданских лиц в Израиле.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It strongly condemns the practice of "ethnic cleansing" and acts of violence against innocent civilians, which have caused untold human sufferings and resulted in a tragic loss of human lives.
Оно решительно осуждает практику "этнической чистки" и акты насилия против невинных гражданских лиц, которые привели к невыразимым человеческим страданиям и повлекли за собой такие трагические последствия, как гибель людей.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Various inhabitants of the commune of Cerro Navia, and of La Vifiita shanty town in particular, complained about various acts of violence committed by carabineros during the night of 11 September 1988.
Ряд жителей общины Серро Навиа, и в частности квартала трущоб Ла Виньита, жалуются на многочисленные насильственные действия карабинеров, совершенные в ночь на 11 сентября 1988 года.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Working Group further noted with concern the ongoing harassment, including acts of violence, intimidation and death threats, of human rights defenders by members of the police and other authority figures.
Рабочая группа далее с озабоченностью отметила продолжающееся преследование, включая акты насилия, запугивание и угрозы расправы, которым подвергаются защитники прав человека со стороны сотрудников полиции и других влиятельных лиц.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Impunity persists, especially with respect to acts of violence committed by elements of the regular armed forces and armed rebel groups
По-прежнему остаются безнаказанными правонарушения, особенно бесчинства, совершаемые военнослужащими регулярных вооруженных сил и вооруженными группами мятежников.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter.
С учетом настоятельной необходимости положить конец всем актам насилия и терроризма в регионе и продвигать согласованный процесс переговоров Израиль хотел бы вновь официально изложить свою позицию по этому вопросу.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
After 30 years of struggle and hardship, the acts of violence and savagery being committed against the people of Eritrea have not ceased.
После 30 лет борьбы и лишений народ Эритреи по-прежнему является объектом злодеяний и актов насилия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
That sent a strong message that the Government would not tolerate any acts of violence against Father Tamayo and his colleagues.
Этот шаг недвусмысленно дал понять, что правительство не потерпит актов насилия в отношении священника и его сторонников.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Commission for Truth and Friendship is charged with examining serious acts of violence whose impact on our societies is such that the public has the right to know the truth.
Этой Комиссии поручено рассмотреть серьезные акты насилия, воздействие которых на наши общества оказалось столь значительным, что общественность имеет право знать правду.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Moreover, public responsibility is rarely claimed for acts of violence, further fuelling polarization and fear.
Кроме того, лишь в редких случаях кто-либо публично берет на себя ответственность за акты насилия, что ведет к росту поляризации и нагнетанию страха.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Condemns acts of violence, especially the excessive use of force by Israeli forces against Palestinian civilians, resulting in extensive loss of life, vast numbers of injuries and massive destruction;
осуждает акты насилия, особенно чрезмерное применение силы против палестинских гражданских лиц, в результате чего погибло большое число людей, многие были ранены и имеют место массовые разрушения,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Release detained persons who have not committed acts of violence against individuals and property;
освободить задержанных, действия которых не связаны с насилием в отношении других лиц или причинением имущественного ущерба;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They are the victims of numerous acts of violence by the regular security forces and by armed rebel groups
Они оказываются жертвами многочисленных актов насилия, совершаемых регулярными силами безопасности и вооруженными группами мятежников.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

act of violence
акт насилия; насильственное действие

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    violence

    translation added by Shukhrat
    0

Collocations

commit an act of violence
насиловать
commit an act of violence
насильничать
commit acts of violence
бесчинствовать