Henry's indignation on hearing how Catherine had been treated, on comprehending his father's views, and being ordered to acquiesce in them, had been open and bold.
Услышав, какая обида нанесена Кэтрин, и поняв, что имеет в виду и с чем приказывает ему смириться его отец, он протестовал открыто и смело.
Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатство
The neighbours often had recourse to Ovsyanikov as arbitrator and mediator between them, and they almost always acquiesced in his decision, and listened to his advice.
К Овсяникову часто прибегали соседи с просьбой рассудить, помирить их и почти всегда покорялись его приговору, слушались его совета.
After Lidia's initial display of genuine and well-founded animosity, I was flabbergasted to see how easily she acquiesced to la Gorda's remarks.
После того, как Лидия сначала продемонстрировала неподдельную и обоснованную враждебность, я был изумлен, увидев, как легко она поддалась замечаниям Горды.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
We held an immediate consultation on the measures we were to adopt in this crisis, and acquiesced in my father's plan, that we should instantly get the necessary passports, and make the best of our way to London.
Мы тут же посовещались о том, какие меры следовало нам принять в этот решительный час, и сошлись на предложении моего отца — спешно выправить необходимые пропуска и ехать подобру-поздорову в Лондон.
"The art of the warrior-traveler is to have the ability to move with the slightest insinuation, the art of acquiescing to every command of infinity.
— Искусство воина-путешественника в том, чтобы обладать способностью двигаться по малейшему намеку; искусство безмолвно соглашаться с каждой командой бесконечности.
Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечности
When, turning to the Campaigner, Clive said he wished that she could persuade me to stay to dinner, she acquiesced graciously and at once in that proposal, and vowed that her daughter would be delighted if I could condescend to eat their humble fare.
Когда Клайв обратился к полковой даме с просьбой убедить меня остаться у них обедать, она тотчас же любезно поддержала его, уверяя, что ее дочка будет просто счастлива, если я соизволю разделить с ними их скромную трапезу.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Margaret acquiesced in all that was suggested to her, and agreed willingly that the needful steps should be taken to procure her release from Oliver Haddo.
Маргарет покорно соглашалась со всем, что он предлагал, с готовностью признавала, что необходимо принять меры, чтобы юридически освободиться от Оливера Хаддо.
Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / Маг
Smiling at the trivial air he raised his eyes to the priest's face and, seeing in it a mirthless reflection of the sunken day, detached his hand slowly which had acquiesced faintly in the companionship.
Улыбнувшись пошленькому мотиву, он поднял глаза на лицо священника и, увидев на нем безрадостное отражение угасающего дня, медленно отнял свою руку, которая только что робко признала их союз.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Moreover, once the region's new ruling elites come to realize that Russia acquiesces in the region's integration into the global economy, they will become less fearful of the political consequences of close economic relations with Russia.
Более того, как только новые правящие элиты регионов поймут, что Россия соглашается на включение этих регионов в мировую экономику, они будут меньше опасаться политических последствий тесных экономических связей с Россией.
Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesБжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Steve seemed to acquiesce in the decision. — Стив, видимо, согласился с этим решением.
He has gradually acquiesced to the demands of the opposition. — Он постепенно уступил требованиям оппозиции.
They speak with an air of men whose claims have been acquiesced in by others. — Они говорят с таким видом, как будто другие полностью согласны с их предложениями.