Examples from texts
"My goodness!" shivered the clerk. "And his father," he added, for the prince's instruction, "and his father would have given a man a ticket to the other world for ten roubles any day--not to speak of ten thousand!"- Эх! Ух! - кривился чиновник, и даже дрожь его пробирала: - а ведь покойник не то что за десять тысяч, а за десять целковых на тот свет сживал, - кивнул он князю.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He took a ticket to Pavlofsk, and determined to get there as fast as he could, but something stopped him; a reality, and not a fantasy, as he was inclined to think it.Он взял билет в Павловск и с нетерпением спешил уехать; но уж конечно его что-то преследовало, и это была действительность, а не фантазия, как, может быть, он наклонен был думать.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
I once tried buying a ticket to the first stop up the line, then staying on.Я как-то раз попыталась купить билет до первой остановки, а поехать дальше.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
'How much is a one-way ticket to Baghdad going for these days?Почем сейчас добраться до Багдада, а?Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная историяТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009The Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna Tartt
"My benefactor told me then that a sorcerer's ticket to freedom was his death," don Juan went on. "He said that he himself had paid with his life for that ticket to freedom, as had everyone else in his household.- Мой бенефактор сказал мне затем, что свидетельством мага к свободе была его смерть, - продолжал дон Хуан. - он сказал, что тоже оплатил своей жизнью свидетельство свободы, как и каждый, кто был в его доме.Castaneda, Carlos / The Power of SilenceКастанеда, Карлос / Сила безмолвияСила безмолвияКастанеда, Карлос© 1987 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Power of SilenceCastaneda, Carlos© 1987 by Carlos Castaneda
A free ticket to tonight's performance.Контрамарка на сегодняшнее представление.Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002The Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry Harrison
I want to reserve a train ticket to Budapest.”Мне нужен билет на поезд до Будапешта.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
If he goes to Howrah Station, buys a ticket and catches a train to Dwarka - all of this will be false.Если он пойдет на вокзал Хоурах, купит билет и сядет на дваркский поезд - все это будет ложным.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
“Might be cheaper to risk a ticket,” Rebus advised.— Штраф может обойтись дешевле, — заметил Ребус.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
"Do you know how to travel without a ticket?" Ostap asked Vorobyaninov.- Вы умеете ездить зайцем? - спросил Остап Воробьянинова.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
I knew, of course, that it was part of Yulia Mihailovna's idea that the ball should be of the most democratic character, and that "even working people and shopmen should not be excluded if any one of that class chanced to pay for a ticket."Мне конечно было известно, что по идее Юлии Михайловны предположено было устроить бал самый демократический, "не отказывая даже и мещанам, если бы случилось, что кто-нибудь из таковых внесет за билет".Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
If a group of four wanted tickets to a show, the box office would start with the front row and scan for available seats.Если группа из четырех зрителей захочет купить билеты, кассир последовательно переберет свободные места, начиная с первого ряда.Carrier, Brian / File System Forensic AnalysisКэрриэ, Брайанрриэ, БрайанКэрриэ, Брайа© 2005 Pearson Education, Inc.© Перевод на русский язык, ООО «Питер Пресс», 2007© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2007File System Forensic AnalysisCarrier, Brian© 2005 Pearson Education, Inc.
The client must go back to its logon server to get a session ticket for the target server.Клиент должен еще раз обратиться к регистрационному серверу для получения билета сеанса доступа для интересующего сервера.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
Windows clients can use either name to get a session ticket for the service.Клиенты Windows могут использовать любое имя для получения билета сеанса доступа.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
He meant to ask for a meal ticket, but the seemingly proper moment never came, and he decided to pay himself that night.Он намеревался попросить и талон на обед, но не мог улучить для этого подходящую минуту и примирился с тем, что в этот вечер придется поесть за собственный счет.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
билет в/на
translation added by Olga Sas