Examples from texts
It was Margo who discovered, early the following morning, that a pile of glowing wood from the fire had slipped down between the boards of the room and set fire to the beam underneath.А на другой день, пока все еще спали, Марго вдруг обнаружила, что в доме начался пожар. Как выяснилось потом, раскаленные угли выпали из камина и сквозь щели в полу проскочили на балку под настилом.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
“Well, of course you did,” she said, seating herself on a chair and almost sinking out of sight amid a pile of cushions.– Разумеется, – кивнула мать и опустилась в кресло, чуть не утонув среди множества подушек.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Her crosswords sat in a pile on the floor beside the chair.Стопка кроссвордов стояла на полу возле кресла.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Another five paces and she found her brown swivel chair lying on a pile of leaf mould.Еще пять шагов, и она обнаружила на куче гнилых листьев свое коричневое вращающееся кресло.Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное делоСемейное делоСтросс, ЧарльзThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles Stross
He kicked a pile of twigs into the fire hole to make a blaze, and then he could see the face of Coyotito.Он подкинул ногой веток в ямку, чтобы костер разгорелся ярче, и тогда огонь осветил голову Койотито.Steinbeck, John / The PearlСтейнбек, Джон / ЖемчужинаЖемчужинаСтейнбек, Джон© Издательство "Художественная литература", 1977The PearlSteinbeck, John© John Steinbeck, 1945© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
He fell with a cry, upsetting a table and kicking over a pile of ledgers.Тот с воплем повалился на пол и перевернул стол вместе со стопкой лежавших на нем гроссбухов.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Pratcus howled, and he held the screaming note, leaped into the air, and dropped straight down, his metal-shod fist leading in a pile-driving punch atop the skull.Взвыв, Праткус высоко подскочил и с размаху всадил в макушку черепа кулак в металлической рукавице.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
I groped around in the inky darkness, found a pile of straw, and fell into a deathlike sleep.Пошарил в темноте, нашёл охапку сена и заснул на ней мёртвым сном.Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIВернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert Werner
In a pile of debris in front of the far wall I found a narrow plastic pipe.В куче мусора, который лежал под стеной, я нашел огрызок пластиковой трубы.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
After all our discoveries and inventions no man will go by a pile of wood.При всех наших открытиях и изобретениях, никто не проходит равнодушно мимо кучи дров.Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / УолденУолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962WaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Sam gathered a pile of the driest fern, and then scrambled up the bank collecting a bundle of twigs and broken wood; the fallen branch of a cedar at the top gave him a good supply.Сэм набрал кучу сухого папоротника, слазил на гору и приволок хворосту; разлапистой кедровой ветви должно было хватить надолго.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
The stooped shape that shuffled hesitantly out into the open looked more like a pile of filthy rags than a man.Сутулая фигура, которая нерешительно, шаркающими шагами двигалась по открывшемуся проходу, больше напоминала груду грязных лохмотьев, чем человека.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
He noticed With amusement that she produced cups from a pile in another cupboard, all bearing Trans America insignia. They were the kind the airline used in flight.Теперь, когда она достала из другого шкафа чашки и Димирест увидел, что они тоже с маркой «Транс-Америки», он только усмехнулся.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Matt landed in a pile beside Jenny. He twisted around. The exit to the surface was gone.Мэтт упал на лед рядом с Дженни и тут же развернулся ко входу на уровень.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
Next, the closet: ten black silk suits, each with a swanky Italian tailor’s label, three pairs of black oxfords, twenty pairs of almost-new Nikes, and a pile of neatly ironed and folded white silk shirts.Так, гардероб: еще десять костюмов из черного шелка, все с бирками дорогого итальянского портного, три пары черных ботинок, двадцать пар практически новых кроссовок и стопка аккуратно отутюженных белых рубашек.Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
кучка
translation added by Даниил Поповичев - 2.
куча
translation added by Masha Kalinina
Collocations
make a pile
разживаться
breaking a pile
отбор проб из середины кипы
gutting a pile
отбор проб из тюков