Examples from texts
There was a flash of lightning on the right, and, like a reflection in the looking-glass, at once a second flash in the distance.Направо сверкнула молния и, точно отразившись в зеркале, она тотчас же сверкнула вдали.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Between the distance and the horizon on the right there was a flash of lightning so vivid that it lighted up part of the steppe and the spot where the clear sky met the blackness.Между далью и правым горизонтом мигнула молния и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
'Then off for your bonnet, and back like a flash of lightning!' cried he to Adele.- Тогда скорей беги за шляпой, как стрела! - крикнул он Адели.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
Yegorushka looked at him in surprise. At that instant there was a flash of lightning.Егорушка с удивлением посмотрел на него; в это время сверкнула молния.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
The preacher was surprised into a sudden pause, while the fiery youth shot across him like a flash of lightning, regarding him as he passed, as if he had wished to dart from his eyes the same power of blighting and of consuming.Проповедник от удивления остановился на полуслове, когда необузданный юноша молнией промелькнул перед ним, бросив на него убийственный, испепеляющий взгляд.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
I raised my head, and in a flash of lightning I made out a small hut in the middle of a large yard, fenced in with hurdles.Я поднял голову и при свете молнии увидал небольшую избушку посреди обширного двора, обнесенного плетнем.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Crouching down and covering my face, I waited patiently for the storm to blow over, when suddenly, in a flash of lightning, I saw a tall figure on the road.Сгорбившись и закутавши лицо, ожидал я терпеливо конца ненастья, как вдруг, при блеске молнии, на дороге почудилась мне высокая фигура.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
A violent wind suddenly began to roar overhead; the trees blustered; big drops of rain fell with slow tap and splash on the leaves; there came a flash of lightning and a clap of thunder.Сильный ветер внезапно загудел в вышине, деревья забушевали, крупные капли дождя резко застучали, зашлепали по листьям, сверкнула молния, и гроза разразилась.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
A flash of lightning gleamed on the points of their pikes and lighted up their figures very distinctly.Молния блеснула на остриях их пик и очень явственно осветила их фигуры.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
"A flash of lightning," Katanji said solemnly, "and a clap of thunder.– Вспышками молний, – с серьезным видом сказал Катанджи, – и ударами грома.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
It did not prevent him from dining capitally at a third inn with Emil; and only occasionally, like a brief flash of lightning, the thought shot across him, What if any one in the world knew?Не мешает она ему отлично пообедать в третьем трактире с Эмилем - и только изредка, как короткая молния, вспыхивает в нем мысль, что - если б кто-нибудь на свете знал??!!Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
And now there is a faint flash of lightning....Но вот слабо сверкнула молния…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
A pale flash of lightning lit up the forester from head to foot; a brief crashing clap of thunder followed at once upon it.Белая молния озарила лесника с головы до ног; трескучий и короткий удар грома раздался тотчас вслед за нею.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
A sudden pulse from the tower, like the flash of a lightning stroke, left the area between the monsters veiled in smoke, and when it cleared, instead of the converging beams of light, stood a thin, crooked shell of a man in a red, satiny robe.Затем из башни ударила молния, пространство между троллями окуталось дымом, и, когда дым рассеялся, вместо сошедшихся в одной точке лучей возник маленький, тщедушный человечек, одетый в алую атласную мантию.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
A BRILLIANT FLASH OF LIGHTNING split the night sky.Ночное небо расколола ослепительная молния.DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замкаНевеста замкаДе Ченси, ДжонBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancie
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
вспышка молнии
translation added by D T