Examples from texts
I could knock over a bear, or send a boar tumbling.Я могу завалить медведя или сбить с ног кабана.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
“Uncle Vigor!” Rachel clasped him in a bear hug:– Дядя Вигор! – всхлипнула Рейчел и повисла у него на шее.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
How did you come to bewitch such a bear?И чем ты этого медведя к себе приворожила?Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
She had died six months before that important event, of fright. She had had a dream of a white figure riding on a bear.Она скончалась за полгода до этого важного события, от испуга: ей во сне привиделся белый человек верхом на медведе.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
He'd set a bear-trap in the shrubbery.В кустах он установил здоровенный медвежий капкан.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
But you see, he'll kill you, very like, he's such a bear....'А ведь он убьет тебя, пожалуй, медведь этакой...Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
The U.S. dollar had actually been in a bear market since early 1985.Фактически курс доллара устойчиво снижался с начала 1985 года.Murphy, John J. / Intermarket Technical Analysis: Trading Strategies for the Global Stock, Bond, Commodity And Currency MarketsМэрфи, Джон Дж. / Межрыночный технический анализ: Торговые стратегии для мировых рынков акций, облигаций, товаров и валютМежрыночный технический анализ: Торговые стратегии для мировых рынков акций, облигаций, товаров и валютМэрфи, Джон Дж.© 1991 by John J. Murphy© Издательство Диаграмма, перевод на русский язык, оформление, 1999.Intermarket Technical Analysis: Trading Strategies for the Global Stock, Bond, Commodity And Currency MarketsMurphy, John J.© 1991 by John J. Murphy
This pattern resembles a bear flag or pennant formation.Эта модель напоминает медвежьи флаги и вымпелы в западном графическом анализе.Nison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesНисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997Japanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve Nison
Do not go rushing off like a bear in spring just because she got away from you in Tanchico."Не носись повсюду, будто медведь весной после спячки, только потому, что она улизнула от тебя в Танчико.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Please to take a look at him; he looks like a bear."Вы его извольте посмотреть: он и из себя-то на ведмедя похож.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Denzil blinked for a moment as he turned, thinking a bear had come trundling out from between the bookcases where Lizzie had disappeared earlier, but then he realized it was only their host—all three hundred pounds of him, wrapped in a bearskin.Дензил захлопал глазами: на мгновение ему почудилось, что из‑за книжных шкафов, за которыми недавно исчезла Лиззи, вывалился медведь, однако это оказался хозяин собственной персоной – все три сотни фунтов, завернутые в медвежью шкуру.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
'Ugh!... what a bear!' the head clerk muttered after him, shaking his head, and set to work again on his reckoning frame.– Экой… медведь! – пробормотал ему вслед главный конторщик, покачал головой и снова принялся за счеты.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
If a weekly chart indicates a bear market, sell short whenever daily Wm%R gives you a sell signal, but do not go long when it becomes oversold.Если же недельный график указывает на крупное понижение, то, получив от дневного %R сигнал продавать, начинайте играть на понижение - но не отвечайте на его сигнал о перепроданности рынка игрой на повышение.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
When open interest increases in a bear trend, the bears are in control and the selling pressure should continue.Если же открытый интерес растет при медвежьей тенденции, то на рынке властвуют медведи, и напор продаж должен сохраняться.Nison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesНисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997Japanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve Nison
If I could associate the idea of a bull or a bear with anyone so mild as Mr. Mell, I should think of him, in connexion with that afternoon when the uproar was at its height, as of one of those animals, baited by a thousand dogs.Если образ быка или медведя может прийти на ум в связи с таким кротким созданием, как мистер Мелл, то в этот день, когда шум и гам достигли самой высшей точки, я уподобил бы мистера Мелла одному из упомянутых животных, которого травит тысяча собак.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
go a bear
играть на понижение
sell a bear
играть на понижение
speculate on a bear market
играть на понижение
drift of a bore-hole
наклон скважины
be a born
рождаться
bush a bearing
вставлять втулку в подшипник
heating of a bearing
нагревание подшипника
lining of a bearing
заливка подшипника
remetal a bearing
заливать баббитом изношенный подшипник
take a bearing
пеленговать
take a bearing
определять азимут