about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

where

[(h)weə] брит. / амер.

  1. нареч.

      1. где?; куда?; откуда?

      2. на какой стадии?

      3. как?, каким образом?

    1. где, который (в придаточных предложениях)

  2. союз

      1. туда; (туда) куда; (туда) где (вводит придаточные предложения места)

      2. (там) где

    1. тогда как, в то время как; поскольку (вводит придаточные уступительные и противопоставительные)

  3. сущ.; амер.; разг.

    место (происшествия)

LingvoGrammar (En-Ru)

where

— Употребление в качестве вопросительного местоимения см. Interrogative pronouns

— Употребление в качестве относительного местоимения см. Relative pronouns, 4.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Where the wood- felling was going on the soldiers nearest to the road ran out to look.
Там, где шла рубка, солдаты, бывшие ближе к дороге, выбегали смотреть.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Where would we be then?" he asked coldly.
К чему бы мы тогда пришли? — холодно вопросил Чарльз.
De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровь
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
'Where could she have got to?
— Куда ей деться.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Where do you fit in?
А вот вы тут при чем?
Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промах
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Where did the council now lean? she wondered.
В голове Эшли вертелся вопрос: «Куда теперь понесет старейшин?»
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Where can I find the philosopher Aristoteles?"
Как мне найти философа Аристотеля?»
Sprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunСпрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружие
Аристотель и оружие
Спрэг де Камп, Лайон
Aristotle and the Gun
Sprague de Camp, Lion
Where?” asked Wang-mu.
— Куда же? — спросила Вань-му.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Where shall I take you, eh?
Куда прикажете? а?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Where in God’s name did he get it?” he asked Leydecker.
— Интересно, где он достал их? — спросил Ральф Лейдекера.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Where are you supposed to be?” Ellis asked Trace.
– Ты где должен быть? – спросил Эллис Трейса.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
'Where's he gone then?'
- Куда это он поехал?
Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
"Where's your luggage?" he asked, as he led the prince away to his room.
- Где же ваша поклажа? - спросил он, вводя князя в комнату.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Where's the bookstore guy, Slick?" Andolini's voice just as pleasant as before, but closer now.
— А где магазинщик, Шустрик? — голос Андолини, такой же добродушный, определенно приблизился.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
"Where to, Kat?" I ask.
- Куда ты, Кат?
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
He chuckled. “Where will the orchard be?”
Потом усмехнулся: — Ну и где же будут расти плоды познания?
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    Где

    translation added by Evgeny Musinov
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    где

    translation added by Любовь Никман
    0
  2. 2.

    Где? Куда?

    translation added by Анютка Аверина
    0
  3. 3.

    Где? Куда? Откуда?

    translation added by Anastasiya Senachina
    1

Collocations

Where did it come from?
Откуда она взялась?
Where do you live?
Вы где живете?
Where there is a will there is a way
Была бы охота - заладится и работа
Where there is a will there is a way
где хотенье, там и уменье
You think i care about threats?Where is Dox?! We came here together!/ I want to see him,i have questions
Ты думаешь меня это заботит? Где Докс?! Мы шли к нему вместе. Я хочу видеть его, у меня есть вопросы!
"where-used" tree
дерево применимости
as is, where is
как есть и где есть
know where the shoe pinches
в чем проблема
know where the shoe pinches
в чем суть дела
know where the shoe pinches
загвоздка
know where the shoe pinches
знать
know where the shoe pinches
трудность
territory where nomads roam
кочевье
where from
отколе
where... from
откуда