Examples from texts
'Do you see what I am like now?' I'll say to him; 'well, and that's enough for you, my dear sir, there's many a slip twixt the cup and the lip! That may be what the finery is for, Rakitin." Grushenka finished with a malicious laugh."Видал ты, какова я теперь, скажу, ну так и оставайся при том, милостивый государь, по усам текло, а в рот не попало!" — вот ведь к чему может этот наряд, Ракитка, — закончила Грушенька со злобным смешком.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
If we are to go, let it be to Moscow, to pay visits and entertain-that's my ideal you know; even in Switzerland I didn't disguise from you what I was like.Если ехать, то в Москву, и там делать визиты и самим принимать - вот мой идеал, вы знаете; я от вас не скрыла, еще в Швейцарии, какова я собою.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
One seemed to read between the lines: “Concentrate yourselves on me. Behold what I was like at those moments.Так и читалось между строками: "Интересуйтесь мною, смотрите, каков я был в эти минуты.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"What I like in you is that you're so-courteous," I said suddenly.- Мне в вас нравится, Крафт, то, что вы - такой вежливый человек, - сказал я вдруг.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
What I liked was just that cheap bustle, that bare prose.Нравилась мне именно эта грошовая суетня, эта наглая прозаичность.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
This is the most valuable thing that you can learn here, that you can see with me - this is what I would like to impart to you all: Accept yourself as you are.Самое ценное, чему вы можете здесь научиться, и что я могу показать вам — это то, что я хочу передать вам всем: принимайте себя такими, какие вы есть.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
"What was it like?" I asked.— На что это было похоже? — спросил я.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
I mean, what would I be like if I hadn't had Grandma Redbird to love me and support me and help me grow a backbone these past three years?Кто знает, во что превратилась бы я сама, если бы бабушка Редберд не любила, не баловала и не поддерживала меня на протяжении этих трех кошмарных лет?Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009BetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
But if I had not known her portrait and had been asked, after those three minutes, what she was like, I could not have answered, for all was confusion within me.Но если б я не знал портрета и после этих трех минут спросили меня: "Какая она?" - я бы ничего не ответил, потому что всё у меня заволоклось.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I saw you then, but if you were to ask me how I went out of the room or what you were like, I could not tell you--I could not even have told whether you were tall or short.Я вас тогда видел, а между тем спроси меня тогда, как я вышел: какая вы? - и я бы не сказал. Даже росту вашего бы не сказал.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I didn't see what he was like because I didn't want to see it."Я не замечала, что он собой представлял, потому что не хотела этого видеть.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
I wonder what I should be like then?'– Вот бы поглядеть, на что я буду тогда походка».Carroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975Alice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & Brothers
"I like what you are saying, Dmitri Prokofitch!" she said.- То, что вы говорите, мне очень нравится, Дмитрий Прокофьич, - сказала она.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
If that were what God is like, I would be a determined atheist.”Если б Господь был таким, я бы стала убежденной атеисткой.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
"And I tell you all, if I was a driver like what you are, I would take the lot.— И, будь я похож на вас, я забрал бы все ваши деньги до последнего гроша.Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986The wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's Sons
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!