without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
we
мест.; косвенный падеж us
мы
мы (обозначает неопределённый круг лиц в обобщённых суждениях)
мы (при высказываниях от первого лица в научных трудах); авторское "мы"
мы (в значении "я" в речи монархов)
AmericanEnglish (En-Ru)
we
мы
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
We have supported what we have said with facts and examples and have often compelled the Narodniks themselves to speak in our favour.Мы подтверждали свои слова фактами и примерами, заставляли часто говорить за нас самих народников.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"All afternoon I have thought of it and since we have heard what we have heard, I think now, yes.— Я весь вечер думал об этом, и мне кажется, что так. Вспомни все, что мы слышали.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
What we have we have together and we will keep it and guard it.То, что у нас есть, это наше общее, и мы будем беречь его и хранить.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
Wings are for flying, and we have nowhere else to fly: we have arrived, we have found what we had been searching for.Крылья – чтобы летать, а нам уже некуда: мы – прилетели, мы – нашли.Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / WeWeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra GinsburgМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!