about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

umbrella

[ʌm'brelə] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. зонт, зонтик

      1. прикрытие, укрытие; ширма

      2. защита

    2. воен. барраж; заградительный огонь; авиационное прикрытие

    3. разг. (раскрытый) парашют

    4. зоол. колокол (медузы)

  2. прил.

    1. похожий на зонтик

    2. бот.; зоол. зонтичный

    3. охватывающий большое количество сходных элементов

Biology (En-Ru)

umbrella

колокол (у медузы)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The Morning Star reduces to a Paper Umbrella or Hammer line, which fully supports the Morning Star's bullish indication.
Утренняя звезда сводится к бумажному зонтику или молоту, что полностью поддерживает бычий характер утренней звезды.
Morris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedМоррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Two of the Umbrella lines are called Hammer and Hanging Man, depending upon their location in the trend of the market.
Два вида зонтиков называются молотом и висельником в зависимости от их положения в рыночном тренде.
Morris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedМоррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
A lucky journey to you, sir. You kept the helpless snug under your Umbrella, for that alone I'll be grateful to you to my dying day.”
Счастливого пути, сударь, всё под зонтиком сироту обогрели, на одном этом по гроб жизни благодарны будем.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Umbrella sectors such as "the role and status of women" and "socio-economic development, the environment and population" scored second (55 citations) and third (49 citations), respectively.
На втором по частотности упоминаний (55) и третьем (49) местах были такие общие сектора, как "роль и положение женщин" и "социально-экономическое развитие, окружающая среда и народонаселение".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Umbrella stand. Carpet on the floor. Cat asleep on the counter. Ties and hose on a rail over the counter.
Подставка для зонтиков, вешалка с галстуками, разложены носки, на полу ковер, на полке спит кот.
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
TAKING UMBRELLA STEPS
Танцы с зонтиком
DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
The formation of residue shaped like an umbrella with irregular boundaries all over the surface of the indentation cup is interpreted as a 'positive' reaction.
За положительный результат реакции принимают наличие осадка в виде зонтика с неровными краями по всей поверхности лунки.
I turned and saw Liza; she had overtaken me and tapped me on the shoulder with her umbrella.
Обернулся и увидел Лизу: она догнала меня и слегка ударила зонтиком.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
"Kindly get me my umbrella and I will go down town immediately.
--Дай мне, пожалуйста, зонтик, я сейчас же пойду в город.
O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство Харгрэвса
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
Mavriky Nikolaevitch, give that baby back his umbrella. You must give it him. That's right. . . .
Маврикий Николаевич, отдайте этому ребенку его зонтик, отдайте непременно. Вот так...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Now Come along," I said, turning into a Peggy Ashcroft style figure from the last days of the Raj who was about to rap him over the head with an umbrella.
– Теперь слушайте, – продолжала я, оборачиваясь Пегги Эшкрофт в последние дни Раджа, когда она собирается стукнуть его по голове зонтиком.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Headed by Bronfman, the WJRO is formally an umbrella of Jewish organizations modeled on the Jewish Claims Conference.
Эта организация во главе с Бронфманом стала формальной крышей еврейских объединений вроде Конференции по притязаниям.
Finkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingФинкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Take my umbrella.”
Возьмите зонтик.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Let us return to the straight umbrella and "homogenize" the cubic polynomial X2 - Y2Z we obtained earlier thus: WX2 - Y2Z = 0.
Давайте вернёмся к "прямому" зонтику и "гомогенизируем" кубический многочлен X2 - Y2Z, полученный нами ранее, следующим образом: WX2 - Y2Z = 0.
Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологии
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Kipps uttered a feeble shout, arrested as it began, and waved his umbrella.
Киппс уже окликнул было его, но прикусил язык и только помахал зонтиком.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    зонт

    translation added by Лиза Черкасова
    0
  2. 2.

    зонтик 🌂

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    2
  3. 3.

    тень

    translation added by qwerty-18@yandex.ru
    0

Collocations

Umbrella Project for the Promotion of Regional and South-South Cooperation in the Food and Agriculture Sector
Всеобъемлющий проект по содействию региональному сотрудничеству и сотрудничеству Юг-Юг в продовольственном и сельскохозяйственном секторе
double-umbrella antenna
двухзонтичная антенна
n-dimensional umbrella
n-мерный зонтик
one-dimensional umbrella
одномерный зонтик
price umbrella
"зонтик цен"
price umbrella
зонтик цен
price umbrella
ценовой зонтик
tax umbrella
"налоговый зонтик"
tax umbrella
уменьшение налогов компании путем зачета потерь прошлых лет
umbrella aerobrake
аэродинамический тормоз зонтичного типа
umbrella antenna
зонтичная антенна
umbrella approach
зонтичный подход
umbrella approach
комплексный подход
umbrella approach
экологический подход
umbrella brand
зонтичный бренд

Word forms

umbrella

noun
SingularPlural
Common caseumbrellaumbrellas
Possessive caseumbrella'sumbrellas'