without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
turn in
фраз. гл.
разг. лечь спать
разг. возвращать, отдавать; сдавать
выдавать (полиции)
отказываться (от своей должности)
выступать (на публике)
представлять (свою работу)
AmericanEnglish (En-Ru)
turn in
вручить, сдать
сдать кого-л. (полиции)
сдать что-л. (в обмен на что-л. новое)
разг пойти спать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"Turn in at the tavern!- К трактиру поворачивай!Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"We'd better turn in, too.— Пожалуй, пора ложиться.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
He wanted to turn in at the CP at Hanauma Bay.Он хотел доложиться на КП у залива Ханаума.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
The combination of the ICE with the electric motor allows the vehicle to turn in "peak" performances, although only for limited periods of time.Комбинация двигателя внутреннего сгорания с электромотором позволяет работать в «пиковом» режиме, однако на непродолжительный период времени.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
It was yet distinctly visible among the breakers, and continued to be so, until they came to a turn in their precarious path, where an intervening projection of rock hid it from their sight.Она все еще явственно выделялась среди бурунов и была видна, пока они на своем ненадежном пути не дошли до поворота, где выступ прибрежных утесов скрыл ее от глаз.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Let us turn in thought to the past.Перенесемся мыслью в прошедшее.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Stepped away from the table and turned a slow turn in the aisle.Отошла от стола и медленно повернулась кругом в проходе.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
And when they had rounded a turn in the road and the girls were lost to sight beyond the hill behind them, Tom sighed and saidКогда они свернули за поворот, и девушки скрылись за холмом, Том вздохнул и сказал:Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
By repeating the role-play several times, each person will eventually have a turn in each role.Роль медработника© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
You have gallants among you, I dare undertake, that have made the Virginia voyage, or taken a turn in the Low Countries at least.Среди вас, как я полагаю, есть храбрецы, которые проделали морской поход в Виргинию или по крайней мере побывали в Нидерландах.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Tomorrow I have to turn in my badge."А завтра я должна буду расстаться со значком полицейского.Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертияЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001Immortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora Roberts
I am about to turn in till to-morrow.'Я тоже собираюсь лечь спать и проспать до завтра.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Not until 1860 was there a turn in favour of free trade, but even this aroused great opposition in the country and was censured, incidentally, by Proudhon.Лишь с 1860 года начинается поворот в пользу свободной торговли, но и этот поворот вызывает очень сильную оппозицию в стране и порицается, между прочим, Прудоном.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
At every turn in the stream, a stone was raised from the bottom, when the direction of the scow changed to one that pointed towards the stone that lay above.На каждом повороте протока со дна поднимали камень, после чего курс баржи изменялся и она направлялась к следующему камню.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
The scimitar’s hilt locked fast against the tree trunk, and the dog, unable to turn in its flight, drove hard into the set weapon’s other end, impaling itself through the throat and chest.Рукоять сабли уперлась в ствол дерева, и пес, не в силах изменить в прыжке направление движения, напоролся на острый конец клинка, проткнувший его глотку и грудь.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Verb
- 1.
Превратиться в ....
translation added by Rasim Ayupov
Collocations
turn in one's grave
перевернуться в гробу
turn in the market
перемена в конъюнктуре рынка
take one's turn in game
водить
turn in the market
изменение рыночной конъюнктуры
turn in the market
поворот в динамике цен
turn in for storage
сдавать на хранение
grand turn in back hang
большой оборот назад в висе сзади
jump and turn in the air
прыжок с поворотом
rearward turn in hang
выкрут назад прогнувшись
turn in supplies
сдавать доставленные материальные средства
turn in 90 increments
поворот с шагом 90 градусов
turning in supplies
сдача доставленных материальных средств
turning in property
сдача имущества