Examples from texts
Why should one bother to do away with something in which God doesn't exist anyway?Зачем человеку брать на себя труд уничтожать что-то, в чем Бог все равно существует?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
"This is the last year of this trade; they're getting machines to do away with us," said the sweated one mournfully, as we stepped over the woman with the breasts grossly naked and waded anew through the cheap young life.– Скоро нашей работе конец: в этом году поставят машины, а нас тогда в шею, – печально сказал сапожник, когда мы, спустившись вниз, снова перешагнули через женщину с голой грудью и пошли пробираться сквозь толпы уличной детворы.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
There are ways to do away with sex, but a man cannot become a brahmacharya by doing away with sex, he can only become impotent.Есть способы расправиться с сексом, но человек не может стать брахмачари, расправившись с сексом, он может только стать бессильным.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Had it been given life, it would not be possible to do away with it without destroying it altogether for it would rise again and again from the depths of its triangles, as life does in the Universe."Если бы ей была дарована жизнь, то для того, чтобы убить ее, нам пришлось бы уничтожить всю кривую без остатка, ибо она возрождалась бы вновь и вновь из глубин своих треугольников; то же, впрочем, можно сказать и о жизни во Вселенной вообще».Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Dogmill, he might reckon, will want to do away with the both of them, and the gangs be damned.”Может, он думает, Догмилл хочет разделаться с ними обоими, тогда с группировками будет покончено.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
I privately made up my mind to do away with that sort of thing when we took over; such things should not be allowed.Я решил про себя покончить с такими вещами, когда мы займем эти позиции; этого нельзя допускать.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
— O certainly, said the director. For the cloister it is all right but for the street I really think it would be better to do away with it, don't you?— О, да, конечно, — сказал ректор, — в монастырях оно вполне уместно, но для улицы... право, лучше было бы его отменить, как вы думаете?Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
Indeed, world leaders, gathered together at the Millennium Summit, committed themselves to doing away with weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons.Более того, собравшись на Саммит тысячелетия, руководители стран мира обязались избавиться от оружия массового уничтожения, в первую очередь ядерного оружия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010
That item may be more attractive to your psyche because you know right away what to do with it—and you don't feel like thinking about what's in your hand.Второй предмет заинтересовал вас больше, чем первый, поскольку вам ясно, как с ним поступить; а то, что находится у вас в руке, вас уже не занимает.Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокКак привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007Getting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001
He had several times during those years come up to me and tried to make friends; but I had always turned sulkily away and refused to have anything to do with him.Он несколько раз в эти несколько лет подходил ко мне; но я каждый раз угрюмо и раздражительно от него отворачивался.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Отделаться от кого-либо, чего-либо, покончить с чем-либо, кем-либо
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
Collocations
to do away with weapons of mass annihilation
ликвидировать оружие массового уничтожения