without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
tired
прил.
усталый, уставший, утомлённый
потерявший интерес, пресытившийся
избитый, тривиальный (о высказывании)
увядший (о растениях)
помятый, потёртый; изношенный (об одежде)
Psychology (En-Ru)
tired
усталый, уставший; утомленный
потерявший интерес
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Tired out by the morning routine, the patients were very quiet.Больные, уставшие от утренних процедур, лежали тихо.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
"Tired?" he said, "tired?"Устал? - повторил он. - Не устал ли я?Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
Tired, tired, tired he is, man-shape’s slap almost knocked him over.Устал, устал, ах, как он устал, едва не упал, когда человечий облик хлопнул его по плечу.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Tired out and faint with happiness, I left the lodge; at parting Zinaida pressed my hand warmly, and again smiled mysteriously.Усталый и счастливый до изнеможения, я вышел из флигеля; на прощанье Зинаида мне крепко пожала руку и опять загадочно улыбнулась.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Tired of pussyfooting around the obvious solution.От того, что приходилось ходить вокруг и около, хотя решение было совершенно ясно и понятно.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
Tired isn’t the word for it.— Впрочем, усталость — не то слово!Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
"Tired," he said.- Устала... - повторил он.Bradbury, Ray / The Next in lineБрэдбери, Рэй / СледующийСледующийБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Next in lineBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Tired as he was, Griffen was far too wound up now to sleep.Обессиленный, он и хотел бы, да не мог заснуть.Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконовИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Dragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Tired of going to bed on my own and trying to deal with everything on own.Усталость от сна в одиночестве и попыток решать все проблемы самостоятельно.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
"YES, I DO", says Hyakujo, "WHEN HUNGRY, I EAT; WHEN TIRED, I SLEEP.""Да, прилагаю, - говорит Хякудзё, - когда я голоден, я ем; когда я устал, я сплю".Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри РаджнишHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
HYAKUJO REPLIED, "YES, I DO. WHEN HUNGRY, I EAT; WHEN TIRED, I SLEEP."Хякудзё ответил: - Да, прилагаю: когда я голоден, я ем; когда я устал, я сплю.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри РаджнишHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
ARE YOU TIRED THIS MORNING?— Вы утомлены сегодня?Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
SO I TOLD DARZID I WASN’T HUNGRY ANY MORE, ONLY TIRED.Так что я сказал Дарзиду, что больше не голоден, только устал.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I AM TIRED AND IT WON’T STOP.– Я УСТАЛ, И УСТАЛОСТЬ НЕ ПРОХОДИТ.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Among other things, it will sweat the weariness from tired muscles-such as from a long walk."А кроме того, он изгонит усталость из мышц, натруженных, к примеру, долгой ходьбой.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Adjective
- 1.
уставший
translation added by Vissitayeva Zama - 2.
уставший, усталый
translation added by Ксения Бруева
The part of speech is not specified
- 1.
устал( усталый )
translation added by Kari Uvarova - 2.
уставший (шая)
translation added by Milla Maks - 3.
уставший, устал
translation added by Kate Haltaufderheide - 4.
устала
translation added by Dasha Prokhorova - 5.
устал; уставший
translation added by Анастасия Налимова - 6.
уставший
translation added by Zot Dudot - 7.
уставший
translation added by Артем Домоседов - 8.
устали
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
Collocations
air-tired
на пневматиках
Automotive Parts, Accessories, and Tire Stores
розничная торговля запчастями, аксессуарами и шинами
feel tired
чувствовать себя усталым
rubber-tired floor-type mobile-charging machine
подвижная завалочная машина напольного типа на резиновом ходу
rubber-tired vehicle
вагон с резиновыми шинами
tired out
загнанный
be tired of waiting
заждаться
be tired out
замаяться
tired out
замотанный
tired out
измученный
be tired / worn out
измучиться
be tired of running about
набегаться
be tired out
намаяться
be tired out
намотаться
be tired of reading
начитаться
Word forms
tire
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | tired |
Imperative | tire |
Present Participle (Participle I) | tiring |
Past Participle (Participle II) | tired |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I tire | we tire |
you tire | you tire |
he/she/it tires | they tire |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am tiring | we are tiring |
you are tiring | you are tiring |
he/she/it is tiring | they are tiring |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have tired | we have tired |
you have tired | you have tired |
he/she/it has tired | they have tired |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been tiring | we have been tiring |
you have been tiring | you have been tiring |
he/she/it has been tiring | they have been tiring |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I tired | we tired |
you tired | you tired |
he/she/it tired | they tired |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was tiring | we were tiring |
you were tiring | you were tiring |
he/she/it was tiring | they were tiring |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had tired | we had tired |
you had tired | you had tired |
he/she/it had tired | they had tired |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been tiring | we had been tiring |
you had been tiring | you had been tiring |
he/she/it had been tiring | they had been tiring |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will tire | we shall/will tire |
you will tire | you will tire |
he/she/it will tire | they will tire |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be tiring | we shall/will be tiring |
you will be tiring | you will be tiring |
he/she/it will be tiring | they will be tiring |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have tired | we shall/will have tired |
you will have tired | you will have tired |
he/she/it will have tired | they will have tired |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been tiring | we shall/will have been tiring |
you will have been tiring | you will have been tiring |
he/she/it will have been tiring | they will have been tiring |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would tire | we should/would tire |
you would tire | you would tire |
he/she/it would tire | they would tire |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be tiring | we should/would be tiring |
you would be tiring | you would be tiring |
he/she/it would be tiring | they would be tiring |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have tired | we should/would have tired |
you would have tired | you would have tired |
he/she/it would have tired | they would have tired |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been tiring | we should/would have been tiring |
you would have been tiring | you would have been tiring |
he/she/it would have been tiring | they would have been tiring |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am tired | we are tired |
you are tired | you are tired |
he/she/it is tired | they are tired |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being tired | we are being tired |
you are being tired | you are being tired |
he/she/it is being tired | they are being tired |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been tired | we have been tired |
you have been tired | you have been tired |
he/she/it has been tired | they have been tired |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was tired | we were tired |
you were tired | you were tired |
he/she/it was tired | they were tired |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being tired | we were being tired |
you were being tired | you were being tired |
he/she/it was being tired | they were being tired |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been tired | we had been tired |
you had been tired | you had been tired |
he/she/it had been tired | they had been tired |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be tired | we shall/will be tired |
you will be tired | you will be tired |
he/she/it will be tired | they will be tired |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been tired | we shall/will have been tired |
you will have been tired | you will have been tired |
he/she/it will have been tired | they will have been tired |