about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

thorn

[θɔːn] брит. / амер.

сущ.

  1. колючка, шип; колючее растение

  2. торн (название руны и соответствующей ей буквы рукописного древнеанглийского алфавита, эквивалента английского буквосочетания th; внешне выглядит как буква p с продолженной вверх палочкой)

Biology (En-Ru)

thorn

  1. шип, колючка

  2. бот. голаканта (Holacantha)

  3. боярышник (Crataegus)

  4. энт. пяденица

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"What would Ailron want with a strip along the border, Thorn?" Elayne asked.
- И зачем Айлрону приграничная полоса, Том? - спросила Илэйн.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
So she put on a pleasant mask, ignored startled frowns from Thorn and Juilin, incredulous stares from Uno and Ragan, and enjoyed the outward good temper the other women had been forced to adopt.
Поэтому Найнив нацепила маску обходительности, не обращая внимания на недоуменные хмурые взгляды Тома и Джуилина, недоверчивые взоры Уно и Рагана, и наслаждалась показным хорошим нравом, какое другим женщинам давалось с трудом.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He cut off as Thorn groaned loudly and swayed.
- Он смолк, когда Том застонал громче и покачнулся.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
James fished in his pouch and came up with two gold coins. He handed them to Old Thorn and said, "Get yourself a decent meal and a warm blanket, my old friend."
Джеймс вытащил из кошеля две золотые монеты и передал их старому Тому: — Купи себе хорошей еды и теплое одеяло.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
The Thorn Isomorphism
Изоморфизм Тома
Husemoller, Dale / Fibre BundlesХьюзмоллер, Д. / Расслоенные пространства
Расслоенные пространства
Хьюзмоллер, Д.
© Издательство «МИР», 1970
Fibre Bundles
Husemoller, Dale
© 1966 by Dale Husemoller
© 1994 Springer-Verlag New York, Inc.
The wagons and horses and cages - even the tethered boar-horses - stood abandoned, the people all clustered around Thorn and the thief-catcher.
Фургоны, лошади, клетки, даже стреноженные кабанолошади были брошены, люди сгрудились вокруг Тома и ловца "воров.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Thorn Spaces and Fibre Homotopy Type
Пространства Тома н послойный гомотопический тип
Husemoller, Dale / Fibre BundlesХьюзмоллер, Д. / Расслоенные пространства
Расслоенные пространства
Хьюзмоллер, Д.
© Издательство «МИР», 1970
Fibre Bundles
Husemoller, Dale
© 1966 by Dale Husemoller
© 1994 Springer-Verlag New York, Inc.
They were headed to Angkor Thorn, another mile north.
Они направились к развалинам Ангкор-Тхома, древней столицы Камбоджи, расположенным в миле к северу.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Thorn are many missing links to be filled in. Some have even argued that the letter is a forgery.
Здесь недостает многих связующих элементов, и некоторые даже утверждали, что это письмо поддельное.
Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Thorn drew the team over to one side of the road and halted as several Whitecloaks broke away from the head of the column.
Когда от головы встречной колонны отделилось несколько Белоплащников, Том поворотил упряжку к обочине и остановил фургон.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Thorn in the flesh though he was to an important group of American writers, his death at the age of forty-one removed an interesting and alert figure from the publishing scene.
Для многих американских писателей он был бельмом на глазу, но как бы то ни было, а его смерть унесла с книгоиздательской сцены интересную и яркую фигуру.
Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книг
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
Thorn, whose nimble fingers were used to performing sleight-of-hand, never lost when he flipped the coin, so Juilin always did it now.
Когда крону подбрасывал Том, он неизменно выигрывал - его ловкие пальцы, привыкшие исполнять замысловатые фокусы, ни разу его не подвели. Поэтому теперь монету всегда подбрасывал Джуилин.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
And Thorn and Juilin, for that matter; they were her responsibility, whatever they wanted to think.
И Томом с Джуилином, кстати говоря. Это она за них отвечает, что бы этим мужчинам в голову ни втемяшилось.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Nynaeve tried again. "At least Thorn is fit for a man of his age.
Найнив решила зайти с другого бока: - По крайней мере, Том для своих лет мужчина еще хоть куда.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Thorn grinned at her proudly as she came back and took her bonnet from Nynaeve.
Том гордо ухмылялся. Илэйн вернулась к Найнив и взяла у нее чепец.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    шип

    translation added by Kabakhan Edilbayeva
    1
  2. 2.

    колючка

    translation added by Kabakhan Edilbayeva
    1

Collocations

Thorn test
проба Торна
camel's-thorn
верблюжья колючка
sallow thorn
крушина
sallow thorn
облепиха крушиновая
singular thorn
сингулярный шип
thorn apple
дурман
thorn apple
дурман вонючий
thorn apple
дурман обыкновенный
thorn forest
колючее редколесье
thorn savanna
колючекустарниковая саванна
thorn in one's side
заноза
Thorn's syndrome
псевдоаддисонизм
thorn stone
натечный камень на хворосте градирни
China box-thorn
дереза китайская
Lebesgue thorn
шип Лебега

Word forms

Thorn

noun
SingularPlural
Common caseThorn*Thorns
Possessive caseThorn's*Thorns'

thorn

noun
SingularPlural
Common casethornthorns
Possessive casethorn'sthorns'