Examples from texts
The Lord gave me a marvellous memory.Память мне бог дал на удивление.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
“The Lord be thanked!” cried the old woman; “Sally will be a glad woman this night.— Слава тебе Господи! — воскликнула старуха. — Уж как Салли обрадуется!Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
The Lord Rahl hunted Jennsen, wanted her dead.Лорд Рал охотится за Дженнсен, желает ей смерти…Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
The Lord Keeper was much struck with his depth of observation, and the unusual improvement which he had derived from his studies.Лорд-хранитель был поражен наблюдательностью молодого человека и необычайной для его возраста обширностью различных познаний.Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невестаЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962Bride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
The Lord, however, had been offended by his entreaty.Но Господь разгневался на Моисея за эту просьбу.Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гораПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006The fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo Coelho
The Lord have mercy upon me! and save me, Queen of Heaven!Господи, помилуй и спаси, царица небесная!Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
The Lord God can't surely take a Tatar and say he was a Christian?Не может же господь бог насильно взять татарина и говорить про него, что и он был христианином?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The Lord does watch over me.Всевышний заботится обо мне.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
The Lord of Death didn't bargain, and I couldn't have brought Jace back even with a demon's Power—his body had been too wounded, internal organs pulled out and shredded.Повелитель смерти не стал заключать со мной сделку, и я не смогла спасти Джейса, даже обладая силой демона, поскольку тело Джейса было искромсано, а его внутренности были вывернуты наружу и разрезаны на части.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
"The Lord save you," said Olga, and she bowed low as nuns do.- Спаси вас господи, - сказала Оля и низко, по-монашески поклонилась.Чехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийChekhov, A. / The two VolodyasThe two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Володя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The Lord go with you! Go and return as, soon as possible.Христос с тобой, мой дружок, поезжай и возвращайся поскорее.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"The Lord Loring craves your attendance in his tent," said a young archer to Alleyne.- Лорд Лоринг просит вас к нему в палатку, - обратился юный лучник к Аллейну.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
The Lord Captains dilemma would be solved, all right.Дилемма Лорда-Капитана была бы решена, все верно.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
'The Lord knows, your honour,' answered the old woman. Bending forward, she laid her wrinkled brown hand on the child's head. 'They say our lads are beating a Jew.’– А Господь ведает, батюшка, – отвечала старуха, – и, наклонившись вперед, положила свою сморщенную темную руку на голову мальчишки, – слышно, наши ребята жида бьют.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
The Lord help us! - it's our only chance.Помоги нам, господи, это наше единственное спасение!Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
господь
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
Collocations
Court of the Lord High Steward
Суд лорда высокого стюарда
intimacy with the Lord
близость к Господу
Meeting of the Lord
Сретение
anointed of the Lord
помазанник божий
fall asleep in the Lord
почить в Бозе
from the Lord Jesus Christ
от господа Иисуса Христа
annointed by the Lord
помазанник Божий
the Lord's Anointed
помазанник Божий
faith in the lord jesus christ
вера в Господа Иисуса Христа
holiness before the lord
святыня перед Богом
sign of the lord's second coming
знамение второго пришествия Господа