The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
small
прил.
маленький, мелкий; небольшой (по размеру)
строчный (о начертании букв)
скромный, непритязательный
скромный, незнатного происхождения
подлый, низкий, мелочный, низменный
пристыженный, униженный
ограниченный по какому-л. параметру - числу, размеру, времени и т. п.
немногочисленный
непродолжительный, короткий, краткий
ничтожный, ничтожно малый
слабый
(о напитке)
(о звуке, голосе)
тонкий
нареч.
мелко, на мелкие кусочки
небольшим объёмом или размером
тихо, негромко
сущ.
узкая тонкая часть (чего-л.)
(smalls) брит.; уст. бельевая мелочь (нижнее бельё, носки, носовые платки)
(smalls) разг. мелкие продукты, мелкие товары
(smalls) брит.; разг.; употр. с гл. в ед. первый экзамен на степень бакалавра (в Оксфорде)
Physics (En-Ru)
small
мат. малый
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Small lamps flickered round the circumference of the walls, which had once been hung with an ancient and holy tapestry known as the Veil, from which the face of the Mother, many times repeated, had looked benignly upon her children.Маленькие лампы мигали по сторонам, на стенах, которые некогда были затянуты древней священной вышивкой-вуалью. На этой вуали было лицо Матери. Оно благосклонно взирало на своих людей.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
Small earrings glittered at her ears.В ушах поблескивали маленькие сережки.Murakami, Haruki / South of the border, West of the SunМураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004South of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki Murakami
Small sine waves flowed across the tiny monitors.По экранам бежали волнистые синусоиды.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
Small wonder that the Moldavian fell asleep just now before quitting time.Дива и нет, что молдаван нынче перед съемом заснул.Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008One Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander Solzhenitsyn
We appreciate the role of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) within the United Nations system.Мы высоко ценим роль, которую в системе Организации Объединенных Наций играет Программа координации по стрелковому оружию (ПКСО).© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
Mr. Mourao (Brazil) (spoke in Spanish) Small arms and light weapons are not by nature weapons of mass destruction, but the degree to which such weapons proliferate places them in that categoryГ-н Мурау (Бразилия) {говорит по-испански): По своему характеру стрелковое оружие и легкие вооружения не являются оружием массового уничтожения, однако степень их распространения ставит их в эту категорию.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
Wireless LANs in Home or Small Offices Have a Simple ConfigurationБеспроводная локальная сеть дома или офиса имеет простую конфигурациюGeier, Jim / Wireless Networks first-stepГейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагБеспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005Wireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.
Small groups of beggars in smelly rags came drifting in.На постоялый двор небольшими кучками потянулись нищие в дурно пахнущих лохмотьях.Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширмаЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van Gulik
They were typical Special Forces guys. Small, lean, whippy, slightly unkempt, hard as nails.Типичные парни из отряда специального назначения, невысокие, сухопарые, жилистые, слегка неряшливые, твердые как кремень.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
We had Skipper Small, was a charmer.Жил тогда такой шкипер Смол, он умел лечить заговорами.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Small men and slender, graceful in their movements, almost dainty, their plain brown clothes fitting them like fur.Невысокие, худощавые, движения грациозные, почти небрежные, и простая коричневая одежда облегала их, точно собственная шкура.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Small things like that were surest to cause talk.Такие мелочи и рождают всякие сплетни!Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чашаЗолотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Cup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957
Small communities with simple wants for which the bounty of nature has made abundant provision, have indeed sometimes been nearly free from care about their material needs, and have not been tempted to sordid ambitions.Маленьким общинам с простейшими потребностями, которые щедрая природа с лихвой удовлетворяла, некогда действительно почти не приходилось предаваться заботам о своих материальных нуждах и искушению корыстных побуждений.Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической наукиПринципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993Principles of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.
– Results of the Second Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms;– итоги проводимой раз в два года второй встречи государств по вопросу об осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций по легким вооружениям;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
Small spicular red crystals gradually filling all the solution volume were appearing in 10 to 12 minutes on the reaction vessel walls.Через 10-12 минут на стенках реакционного сосуда появлялись мелкие игольчатые кристаллы красного цвета, постепенно заполняющие весь объем раствора.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Adjective
- 1.
Маленький
translation added by Анна Ставица
The part of speech is not specified
- 1.
малый,не большой
translation added by Lana Lana - 2.
маленький
translation added by Павел Миронов
Collocations
Word forms
Small
Singular | Plural | |
Common case | Small | *Smalls |
Possessive case | Small's | *Smalls' |
small
Singular | Plural | |
Common case | small | smalls |
Possessive case | small's | smalls' |
small
Positive degree | small |
Comparative degree | smaller |
Superlative degree | smallest |