The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
slack
прил.
вялый, неактивный, неэнергичный
недопечённый, непропечённый (о хлебе)
несильный, слабый
недостаточный; нестрогий, нетребовательный
провисающий, ненатянутый (о верёвке, канате, вожжах)
дряблый, вялый (о мышцах)
медленный, неспешный, ленивый
разг. расхлябанный; небрежный, нерадивый, ленивый, неорганизованный
расслабляющий (о погоде)
расслабленный, разбитый
сущ.
провисшая верёвка; слабина
бездействие; безделье, пассивность, инертность
эк.; фин. спад деловой активности; затишье (в торговле)
дефицит, нехватка, недостача
гл.
ослаблять, распускать
слабнуть, слабеть, становиться менее натянутым
= slack up
замедлять (ход)
замедляться
ослаблять (интенсивность), уменьшать
= slack off стихать, ослабевать, уменьшаться
идти вяло
разг. лодырничать, сачковать, халатно относиться к обязанностям
гасить (известь)
сущ.
угольная пыль, мелкий уголь, шлак
Biology (En-Ru)
slack
порфира (Porphyra) (красная водоросль)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
To rush in a car, to silence rudely those people who were anxious to tell him things, to cut short conversations on the plea of urgent necessity all this was the breath of life to Inspector Slack.Прыгнуть на сиденье автомобиля и резко оборвать чьи‑то разглагольствования, поскольку он сам предельно занят, – вот его излюбленная манера.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
And some two miles back firing one shot, which in its turn was responded to by Mason as well as Sheriff Slack. Both parties had heard and were now paddling swiftly east.Отъехав назад мили на две, он выстрелил. В ответ послышалось два выстрела: Мейсон и шериф Слэк услышали сигнал, и теперь обе партии быстро плыли на восток.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Melchett said, "Well, we are left with X, an unknown murderer, so unknown Slack can't find a trace of him.– Вновь перед нами неизвестный убийца. Икс. Настолько скрытный, что и Слэку не напасть на его след.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Ruby Keene had not been in the habit of rising early. Her usual procedure, Slack discovered, was to sleep until about ten or half past and then ring for breakfast.Руби Кин просыпалась поздно и вставала, как узнал Слэк, лишь к половине одиннадцатого. По звонку ей приносили завтрак.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Slack-faced and staring, she swayed.Оно оплыло, и, глядя в одну точку, Жаннет судорожно сглотнула.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
Melchett said dryly, "You don't know very much about it yourself yet, Slack."Мэлчетт суховато возразил: – Ну, и вы знаете не больше ее об этом деле.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
"That's all to the good, as far as it goes," Slack explained.– Неряшливость оказалась нам на руку, – заключил Слэк.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
ZOE POINTED HER NEEDLE AT A YOUNGER, SLACK-LIPPED WOMAN.— Зои указала иголкой на женщину помоложе с дряблыми губами.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
INSTANTLY, KARON’S FACE WENT SLACK.В тот же миг лицо Кейрона расслабилось.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
The slack in his rope snapped taut. He crashed into the wall.Когда слабина веревки полностью выбралась, падение резко прекратилось, и майор врезался в боковую стену.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
“I knew you didn't! I felt sure of that when I was in Switzerland!” she cried irritably. “Now you must go not four but six miles a day! You've grown terribly slack, terribly, terribly! You're not simply getting old, you're getting decrepit. . .- Так я и знала! Я в Швейцарии еще это предчувствовала! - раздражительно вскричала она, - теперь вы будете не по шести, а по десяти верст ходить! Вы ужасно опустились, ужасно, ужасно! Вы не то что постарели, вы одряхлели...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
You've let yourself get so slack that I don't know how it is you are still a good, even a devoted doctor.Ты до того себя разнежил, что, признаюсь, я всего менее понимаю, как ты можешь быть при всем этом хорошим и даже самоотверженным лекарем.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
If you start giving your trade "more room to breathe," that extra slack will swing around and hurt you.Если захотите "еще чуть-чуть" отодвинуть стоп-приказ, можете остаться без лески.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
'Don't know nothin bout readin minds,' the blind man said, 'but my lamps have been out forty-two year come November, and in forty-two year your nose and ears take up some of the slack.— Ничего не понимаю, что ты говоришь, — сказал слепой, — но глаза мои погасли сорок два года назад, и за эти сорок два года мои нос и уши стали очень чуткими.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Cut me a little slack here, and I’ll try to stop being such a bitch.Хоть немного ослабь хватку, и я постараюсь перестать быть такой сукой.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Word forms
Slack
Singular | Plural | |
Common case | Slack | *Slacks |
Possessive case | Slack's | *Slacks' |
slack
Singular | Plural | |
Common case | slack | slacks |
Possessive case | slack's | slacks' |
slack
Positive degree | slack |
Comparative degree | slacker |
Superlative degree | slackest |
slack
Basic forms | |
---|---|
Past | slacked |
Imperative | slack |
Present Participle (Participle I) | slacking |
Past Participle (Participle II) | slacked |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I slack | we slack |
you slack | you slack |
he/she/it slacks | they slack |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am slacking | we are slacking |
you are slacking | you are slacking |
he/she/it is slacking | they are slacking |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have slacked | we have slacked |
you have slacked | you have slacked |
he/she/it has slacked | they have slacked |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been slacking | we have been slacking |
you have been slacking | you have been slacking |
he/she/it has been slacking | they have been slacking |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I slacked | we slacked |
you slacked | you slacked |
he/she/it slacked | they slacked |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was slacking | we were slacking |
you were slacking | you were slacking |
he/she/it was slacking | they were slacking |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had slacked | we had slacked |
you had slacked | you had slacked |
he/she/it had slacked | they had slacked |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been slacking | we had been slacking |
you had been slacking | you had been slacking |
he/she/it had been slacking | they had been slacking |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will slack | we shall/will slack |
you will slack | you will slack |
he/she/it will slack | they will slack |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be slacking | we shall/will be slacking |
you will be slacking | you will be slacking |
he/she/it will be slacking | they will be slacking |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have slacked | we shall/will have slacked |
you will have slacked | you will have slacked |
he/she/it will have slacked | they will have slacked |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been slacking | we shall/will have been slacking |
you will have been slacking | you will have been slacking |
he/she/it will have been slacking | they will have been slacking |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would slack | we should/would slack |
you would slack | you would slack |
he/she/it would slack | they would slack |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be slacking | we should/would be slacking |
you would be slacking | you would be slacking |
he/she/it would be slacking | they would be slacking |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have slacked | we should/would have slacked |
you would have slacked | you would have slacked |
he/she/it would have slacked | they would have slacked |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been slacking | we should/would have been slacking |
you would have been slacking | you would have been slacking |
he/she/it would have been slacking | they would have been slacking |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am slacked | we are slacked |
you are slacked | you are slacked |
he/she/it is slacked | they are slacked |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being slacked | we are being slacked |
you are being slacked | you are being slacked |
he/she/it is being slacked | they are being slacked |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been slacked | we have been slacked |
you have been slacked | you have been slacked |
he/she/it has been slacked | they have been slacked |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was slacked | we were slacked |
you were slacked | you were slacked |
he/she/it was slacked | they were slacked |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being slacked | we were being slacked |
you were being slacked | you were being slacked |
he/she/it was being slacked | they were being slacked |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been slacked | we had been slacked |
you had been slacked | you had been slacked |
he/she/it had been slacked | they had been slacked |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be slacked | we shall/will be slacked |
you will be slacked | you will be slacked |
he/she/it will be slacked | they will be slacked |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been slacked | we shall/will have been slacked |
you will have been slacked | you will have been slacked |
he/she/it will have been slacked | they will have been slacked |