about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Should be something.
Это будет грандиозно.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Should be as strong as the rest of a standard survival suit.
Такой же прочный, как и стандартный скафандр выживания.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
“Bottoms up,” he said, raising his bottle. Then he gave a little chuckle. “Should be the name of a lap-dancing club.”
— Опрокинем! — провозгласил он, поднимая бутылку, усмехнулся и добавил: — А неплохое название для стриптиз-клуба.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Should be forgotten by then.
– К тому времени вся эта история забудется.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Should be along here someplace,” she said.
— Где-то здесь, — сказала женщина.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
I think he'd opened an account with First Albannach. Should be some statements around here somewhere.'
Он открыл счет в Первом шотландском банке и… Думаю, какие-то документы должны были остаться в квартире…
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Transactions, Other Actions, about Execution of Which the Antimonopoly Body Should be Notified
Сделки, иные действия, об осуществлении которых должен быть уведомлен антимонопольный орган
Should be called the stay-at-home section.”
Правильнее было бы назвать отдел: «Для тех, кто остается дома».
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
“Was he interesting?” Meaning: Should I be very worried ?
— Он представляет интерес? — задал новый вопрос прокурор, пытаясь понять последствия появления Ричера.
Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / Выстрел
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Should there be laws to regulate cloning?
Должен ли существовать закон, регулирующий клонирование?
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Should it be able to predict the cycle and therefore exhibit little share price volatility?
Должен ли он предвидеть цикл и в силу этого проявлять незначительную ценовую изменчивость акций?
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управление
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Should it be impossible to register this name in Germany, it will be changed.
В случае если название невозможно будет зарегистрировать в Германии, то оно будет изменено.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
"Should I be insulted?"
– Считать это оскорблением?
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Should this be the case, any references to grievances will be kept nonspecific and generic in order to protect the confidentiality rights of the claimants.
При возникновении соответствующей ситуации любые ссылки на жалобы будут обезличены в целях защиты прав соблюдения конфиденциальности инициатора жалобы.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Should it be necessary, fear not that your son will behave as he ought to do."
Во всяком случае, положись на своего сына: он знает, как вести себя.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    должно быть

    translation added by Vladimir08081951
    0

Collocations

the way it should be done
соответственно
it should be pointed out
следует указать
brief mention should be made of
необходимо кратко остановиться на
it should be realized that
необходимо понимать, что
due attention should be given to
следует уделять должное внимание
they should be big enough by then (e.g. plants in garden)
к тому времени ещё радуються…
should be strongly considered
настоятельно рекомендуется включать этот препарат в протокол лечения
should be considered
рассмотреть возможность применения
It should be noted
следует отметить
balance of appropriations shall be surrendered
остатки по ассигнованиям подлежат возврату
shall be enforceable through court proceedings
применяются по решению суда
shall be imminent
должен наступить в ближайшее время
shall be subject to compulsory implementation
обязателен для исполнения
shall be subject to mandatory promulgation
подлежит обязательному опубликованию
This Agreement shall be governed by and enforceable in accordance with the law of England without giving effect to the principles of conflicts of laws thereof.
Настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Англии без введения в действие принципов коллизионного права.