Examples from texts
Should be something.Это будет грандиозно.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Should be as strong as the rest of a standard survival suit.Такой же прочный, как и стандартный скафандр выживания.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
“Bottoms up,” he said, raising his bottle. Then he gave a little chuckle. “Should be the name of a lap-dancing club.”— Опрокинем! — провозгласил он, поднимая бутылку, усмехнулся и добавил: — А неплохое название для стриптиз-клуба.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
“Should be forgotten by then.– К тому времени вся эта история забудется.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
“Should be along here someplace,” she said.— Где-то здесь, — сказала женщина.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
I think he'd opened an account with First Albannach. Should be some statements around here somewhere.'Он открыл счет в Первом шотландском банке и… Думаю, какие-то документы должны были остаться в квартире…Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
Transactions, Other Actions, about Execution of Which the Antimonopoly Body Should be NotifiedСделки, иные действия, об осуществлении которых должен быть уведомлен антимонопольный органhttp://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Should be called the stay-at-home section.”Правильнее было бы назвать отдел: «Для тех, кто остается дома».Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
“Was he interesting?” Meaning: Should I be very worried ?— Он представляет интерес? — задал новый вопрос прокурор, пытаясь понять последствия появления Ричера.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
Should there be laws to regulate cloning?Должен ли существовать закон, регулирующий клонирование?Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
Should it be able to predict the cycle and therefore exhibit little share price volatility?Должен ли он предвидеть цикл и в силу этого проявлять незначительную ценовую изменчивость акций?Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеСтоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Should it be impossible to register this name in Germany, it will be changed.В случае если название невозможно будет зарегистрировать в Германии, то оно будет изменено.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 12/7/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 12/7/2011
"Should I be insulted?"– Считать это оскорблением?Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Should this be the case, any references to grievances will be kept nonspecific and generic in order to protect the confidentiality rights of the claimants.При возникновении соответствующей ситуации любые ссылки на жалобы будут обезличены в целях защиты прав соблюдения конфиденциальности инициатора жалобы.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
Should it be necessary, fear not that your son will behave as he ought to do."Во всяком случае, положись на своего сына: он знает, как вести себя.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
должно быть
translation added by Vladimir08081951
Collocations
the way it should be done
соответственно
it should be pointed out
следует указать
brief mention should be made of
необходимо кратко остановиться на
it should be realized that
необходимо понимать, что
due attention should be given to
следует уделять должное внимание
they should be big enough by then (e.g. plants in garden)
к тому времени ещё радуються…
should be strongly considered
настоятельно рекомендуется включать этот препарат в протокол лечения
should be considered
рассмотреть возможность применения
It should be noted
следует отметить
balance of appropriations shall be surrendered
остатки по ассигнованиям подлежат возврату
shall be enforceable through court proceedings
применяются по решению суда
shall be imminent
должен наступить в ближайшее время
shall be subject to compulsory implementation
обязателен для исполнения
shall be subject to mandatory promulgation
подлежит обязательному опубликованию
This Agreement shall be governed by and enforceable in accordance with the law of England without giving effect to the principles of conflicts of laws thereof.
Настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Англии без введения в действие принципов коллизионного права.