about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Shadows avaunt! —Richard's himself again.
Вновь Ричард стал самим собой, Прочь, тени!
Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / Айвенго
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Yvanhoe
Scott, Walter
"We'll drink the wine till the cup is dry, and kiss the girls so they'll not cry, and toss the dice until we fly to dance with Jak o' the Shadows."
Так выпьем же вина, пусть не опустеют кубки. И милых, веселя, мы расцелуем в губки, и кости мы метнем, а потом скорей на танец, с Джаком-из-Теней.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Shadows soar like ravens.
Тени парят на вороновых крыльях.
Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Shadows dappled his still, solitary form, and if she had not known to look for him, Nest might have missed seeing him altogether.
Его одинокую фигуру покрывал замысловатый узор из теней. Если бы не предупреждение Пика, Нест нипочем бы не заметила его.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Then I was but young and tender. Now I am old and strong, strong strong, Thief in the Shadows!" he gloated.
Тогда я еще был молод и слаб, теперь я стар и могуч, могуч! - злорадно торжествовал дракон.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Roland had known it as soon as he saw the face of the Lady of Shadows.
Роланд это понял, едва увидел лицо Госпожи Теней.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Shadows, they say.
Тени, говорят они.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
In the Land of Mordor where the Shadows lie."
В стране по имени Мордор, где распростерся мрак.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Shadows danced and played about him, nipping at his fading courage.
Вокруг Пара плясали и играли тени, отнимая последние остатки храбрости.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Shadows and shapes seemed to writhe in the black.
Тени и очертания деревьев будто корчились во мраке.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Shadows rose up against the hangings and drapes, distorted and grotesque.
На портьерах и драпировках вздымались огромные причудливые тени.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
"We are now in the real world, and it would be a horrible effort to play with Shadows.
Мы теперь в реальном мире, и работа с Отражениями потребует огромного напряжения.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
If he wishes to seek me, tell him that I dwell among Shadows, but different ones than before.
Если он пожелает найти меня, скажи ему, что я в Отражениях, но не в тех, которых был раньше.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Barely audible through the clamor, Daerid and Estean were trying to teach the taller man between them the words to "Dance with Jak o' the Shadows."
Заглушаемые криками и радостным шумом, Дайрид с Истином пытались обучить рослого спутника словам песни "Танец Джака- из-Теней".
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
THESE THINGS MOVE WITHIN YOU AS LIGHTS AND SHADOWS IN PAIRS THAT CLING.
Все это движется внутри вас, как свет и тень, парами.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    тени

    translation added by Sasha Arora
    0

Collocations

confluent shadows
сливающиеся тени
Shadow Cabinet
теневой кабинет
filling in shadows
затяжка теней
heavy shadows
глубокие тени
the trees cast long shadows
деревья отбрасывали длинные тени
trees cast long shadows
деревья отбрасывали длинные тени
catch at shadows
гоняться за призраками
Shadow Home Secretary
оппозиционный министр внутренних дел (Великобритания)
BIOS shadowing
отображение BIOS в теневое ОЗУ
blood shadow
гемолизированный эритроцит
blood shadow
тень эритроцита
bottom shadow
краевая тень
cardiovascular shadow
тень сердца и сосудистого пучка
density of shadow
плотность тени
eye shadow
тени для век

Word forms

shadow

noun
SingularPlural
Common caseshadowshadows
Possessive caseshadow'sshadows'

shadow

verb
Basic forms
Pastshadowed
Imperativeshadow
Present Participle (Participle I)shadowing
Past Participle (Participle II)shadowed
Present Indefinite, Active Voice
I shadowwe shadow
you shadowyou shadow
he/she/it shadowsthey shadow
Present Continuous, Active Voice
I am shadowingwe are shadowing
you are shadowingyou are shadowing
he/she/it is shadowingthey are shadowing
Present Perfect, Active Voice
I have shadowedwe have shadowed
you have shadowedyou have shadowed
he/she/it has shadowedthey have shadowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been shadowingwe have been shadowing
you have been shadowingyou have been shadowing
he/she/it has been shadowingthey have been shadowing
Past Indefinite, Active Voice
I shadowedwe shadowed
you shadowedyou shadowed
he/she/it shadowedthey shadowed
Past Continuous, Active Voice
I was shadowingwe were shadowing
you were shadowingyou were shadowing
he/she/it was shadowingthey were shadowing
Past Perfect, Active Voice
I had shadowedwe had shadowed
you had shadowedyou had shadowed
he/she/it had shadowedthey had shadowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been shadowingwe had been shadowing
you had been shadowingyou had been shadowing
he/she/it had been shadowingthey had been shadowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will shadowwe shall/will shadow
you will shadowyou will shadow
he/she/it will shadowthey will shadow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be shadowingwe shall/will be shadowing
you will be shadowingyou will be shadowing
he/she/it will be shadowingthey will be shadowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have shadowedwe shall/will have shadowed
you will have shadowedyou will have shadowed
he/she/it will have shadowedthey will have shadowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been shadowingwe shall/will have been shadowing
you will have been shadowingyou will have been shadowing
he/she/it will have been shadowingthey will have been shadowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would shadowwe should/would shadow
you would shadowyou would shadow
he/she/it would shadowthey would shadow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be shadowingwe should/would be shadowing
you would be shadowingyou would be shadowing
he/she/it would be shadowingthey would be shadowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have shadowedwe should/would have shadowed
you would have shadowedyou would have shadowed
he/she/it would have shadowedthey would have shadowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been shadowingwe should/would have been shadowing
you would have been shadowingyou would have been shadowing
he/she/it would have been shadowingthey would have been shadowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am shadowedwe are shadowed
you are shadowedyou are shadowed
he/she/it is shadowedthey are shadowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being shadowedwe are being shadowed
you are being shadowedyou are being shadowed
he/she/it is being shadowedthey are being shadowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been shadowedwe have been shadowed
you have been shadowedyou have been shadowed
he/she/it has been shadowedthey have been shadowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was shadowedwe were shadowed
you were shadowedyou were shadowed
he/she/it was shadowedthey were shadowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being shadowedwe were being shadowed
you were being shadowedyou were being shadowed
he/she/it was being shadowedthey were being shadowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been shadowedwe had been shadowed
you had been shadowedyou had been shadowed
he/she/it had been shadowedthey had been shadowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be shadowedwe shall/will be shadowed
you will be shadowedyou will be shadowed
he/she/it will be shadowedthey will be shadowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been shadowedwe shall/will have been shadowed
you will have been shadowedyou will have been shadowed
he/she/it will have been shadowedthey will have been shadowed