without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
sad
прил.
грустный, печальный; унылый
разг. скучный, нудный (о человеке)
разг. глупый, жалкий
диал. плохо поднявшийся (о тесте), плохо пропечённый (о хлебе)
уст. тусклый, тёмный (о краске, цвете)
Psychology (En-Ru)
sad
печальный, унылый
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Sad and wearied he sat upon his throne....Печальный и недовольный сидел он на троне.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Дао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
She stared straight out, but he noted the small crinkles at the corners of her eyes. Sad amusement.Она смотрела прямо перед собой, но по морщинкам, появившимся в уголках глаз и рта, было заметно, что на лице ее промелькнула улыбка.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
Sad and level, as if he understood her.Спокойный и уравновешенный взор, словно он понимал ее.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Sad to say, there aren't any cases of a living spirit emerging to fulfill some logical premise or bring about world peace."А вот чтобы люди обращались в духов во имя мира для человечества и торжества логики – таких примеров, к сожалению, нет.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Sad to say, I must add that in that year Pavel met his end.Я, к сожалению, должен прибавить, что в том же году Павла не стало.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Sad anemones clustered in weary throngs, pallid as if infected by some epidemic.Трагические анемоны напоминали безутешные толпы людей с мертвенными, землистыми лицами, которых коснулось дыхание заразы.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Sad about him, isn't it?'Жалко его, правда?Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009Homo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000
The NATO forces carried out the largest destruction of housing in Pristina, Novi Sad, Aleksinac, Djakovica, Prokuplje, Gracanica, Cuprija and elsewhere.Наибольшему разрушению силами НАТО подверглись жилые кварталы Приштины, Нови-Сада, Алексинаца, Джяковицы, Прокупле, Грачаницы, Чуприи и других населенных пунктов.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011
You say: AND NOW I'M REALLY SAD, LONELY, REJECTED.Ты говоришь: Но сейчас я чувствую себя очень подавленной, одинокой и отверженной.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
AND NOW I'M REALLY SAD, LONELY, REJECTED.Но сейчас я чувствую себя очень подавленной, одинокой и отверженной.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Sample Structure of a SADПримерная структура документа SADLarman, Craig / Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessЛарман, Крэг / Применение UML и шаблонов проектированияПрименение UML и шаблонов проектированияЛарман, Крэг© Издательский дом "Вильямс", 2002© Craig Larman, 2002Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessLarman, Craig© 2002 by Craig Larman
In that grey, chilly day the woods, notwithstanding their greenery, were desolate and sad.В этот серый холодный день даже пустой лес, несмотря на зелень, казался покинутым и печальным.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
Why did he fancy that she seemed, as it were, weary, or sad, or sick of her position?Почему ему сдается, что она как будто скучает, или грустит, или тяготится своим положением?Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Besides, the recent events that had befallen her family had given Adelaida much to think about, especially the sad experiences of her younger sister.К тому же и уроки, вынесенные семейством, страшно на него подействовали, и, главное, последний случай с Аглаей и эмигрантом графом.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I can imagine how sad it must have been for her to go on living--still more, to die--alone in that great empty house at Petrovskoe, with no relations or any one near her.Тяжело, я думаю, было Наталье Савишне жить и еще тяжелее умирать одной, в большом пустом петровском доме, без родных, без друзей.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
печален
translation added by даша 🥀 - 2.
грустный, печальный
translation added by Holy MolyGold en-ru - 3.
грустный
translation added by Tanya Mironenko - 4.
грусть
translation added by Владимир Смирнов - 5.
грусть; грустный
translation added by Mary Feyt
Collocations
Novi Sad
Нови-Сад
in sad earnest
совершенно серьезно
sad dog
повеса
sad dog
шалопай
sad flirt
неисправимая кокетка
sad sack
бестолочь
sad sack
болван
sad sack
недотепа
sad sack
пентюх
sad to say
к несчастью
sad to say
к сожалению
sad to say
как это ни прискорбно
feel a little sad
взгрустнуть
be sad / melancholy
грустить
feel sad
грустнеть
Word forms
sad
adjective
Positive degree | sad |
Comparative degree | sadder |
Superlative degree | saddest |