about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 10 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

Rod

[rɔd]

сущ.; уменьш. от Roderick, Rodney

Род (мужское имя)

LingvoUniversal (En-Ru)

rod

[rɔd] брит. / амер.

сущ.

  1. ветка, ветвь, побег (на дереве)

    1. прут; розга

    2. наказание, порка

    1. жезл, скипетр (атрибут власти)

    2. власть, сила, тирания

  2. тех. стержень, брус, рейка, тяга, шток, рычаг

  3. = fishing rod удочка, удилище

  4. мера длины (равна 5,03 м)

  5. мед. палочка (вид микроба)

  6. анат. палочка (сетчатой оболочки глаза)

  7. амер.; разг. пистолет, револьвер, "пушка"

  8. груб. половой член

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

“Now,” said Rod briskly, “how do we get rid of that sentry?”
— Итак, — поспешно спросил Род, — как мы избавимся от часового?
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
It was _Come_On_Die_Young_. C.O.D.Y., Rod.
ПРИДИ УМЕРЕТЬ МОЛОДОЙ — П.У.М.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Rod knelt immobile, still staring upward
Род даже не шелохнулся, по-прежнему стоя на коленях и глядя вверх.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
“Unicorn’s horn,” Rod answered, and looked up to see Durer’s eyes, burning with rage at him.
— Рог единорога, — ответил Род и поднял взгляд, чтобы заглянуть в пылающие яростью глаза Дюрера.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
The east was reddening, embarrassed with dawn, and the mist lifting as Rod rode into the beggars” camp to waken them.
Восток заалел, залившись краской рассвета, и туман уже начал рассеиваться, когда Род въехал в лагерь нищих, чтобы разбудить их.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
At the top of the twelfth staircase, Rod heard water chuckling somewhere in the distance.
Когда они миновали двенадцатый пролет, Род услышал отдаленное журчание воды.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod groaned mentally.
Род мысленно застонал.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod grinned, shrugged, and stepped into the black corridor.
Род усмехнулся, пожал плечами и ступил в темный коридор.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
He would have honored Rod for saving Catharine’s life.
Он принял бы Рода с почетом, так как тот спас ей жизнь.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod shook his head and spread his hands in bewilderment, He laughed once, hollow
Род покачал головой и, глухо рассмеявшись, развел в замешательстве руками.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod swore and slapped his sword back into its scabbard.
Род выругался и со звоном убрал шпагу в ножны.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod threw himself forward, having just time to realize that the Mocker had left his hinges carefully unoiled as a primitive but very effective burglar alarm
Род бросился вперед, успев сообразить, что Пересмешник нарочно оставил дверные петли несмазанными, дабы они служили в качестве примитивной, но весьма эффективной системы сигнализации.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
He gazed at Rod, his eyes weary and old.
Он взглянул на Рода глазами старого и усталого человека.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod swallowed and felt his joints liquefy.
Род судорожно сглотнул и почувствовал слабость в членах.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rod saw the heavy oak staff swinging at him out of the corner of his eye.
Род краем глаза увидел опускающуюся на него тяжелую дубовую палку.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff

Add to my dictionary

Rod
rɔdNounРод

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Шатун

    translation added by Руслан Диденко
    0

Collocations

Gentleman Usher of the Black Rod
"Черный Жезл"
Gentleman Usher of the Black Rod
герольдмейстер палаты лордов
Aaron's rod
коровяк обыкновенный
Aaron's rod
медвежье ухо
adjusting rod
регулирующая тяга
adjusting rod
тяга регулятора
air-cooled stopper rod
стержень стопора с воздушным охлаждением
anchoring rod
анкерный стержень
angular rod
коленчатый рычаг
anode rod
анодная штанга
auger rod
спиральный бур
axlebox safety rod
предохранительная скоба буксы
beam trussing rod
шпренгельная стойка
bell rod
штанга конуса
boning rod
отвес

Word forms

Rod

noun
SingularPlural
Common caseRod*Rods
Possessive caseRod's*Rods'

rod

noun
SingularPlural
Common caserodrods
Possessive caserod'srods'