about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

not at all

  1. ничуть

  2. пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на "спасибо")

AmericanEnglish (En-Ru)

not at all

  1. ничуть

  2. не стоит благодарности (in reply to thanks)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Not at all, we must not select with a particular bias, and we ought not to have any political tendency in it.
- Отнюдь нет, не надо подбирать под направление, и никакого направления не надо.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Not at all, they loved it."
Нет, она с радостью их принимала.
Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибыли
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
"Not at all . . . the ministry indeed!
- Вовсе не в государственные люди... Какие тут государственные люди!
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
" Not at all; but such a niggard that it is a perfect terror!
- Ничего, только скупая шельма такая, что ужас!
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Not at all, Mr Wegg.
- Ничего нет удивительного, мистер Вегг.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Then you didn't quite know what you were doing?" "Not at all.
— О, нет, совсем не в беспамятстве, всё помню.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Not at all, your Imperial Majesty."
- Никак нет, ваше императорское величество.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
'Not at all, monsieur.
— Совсем нет, месье.
Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфа
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
'Not at all-by no means,' replied the unabashed Mr. Jingle- 'overheard the tale-came to warn you of your danger-tender my services-prevent the hubbub.
— Отнюдь — нимало, — нагло возразил мистер Джингль, — случайно подслушал — пришел предупредить об опасности — предложить услуги — предотвратить скандал.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
"Not at all answered a man's voice politely, but with emphatic dignity.
-- Ничего-с, -- ответил мужской голос, хотя и вежливо, но прежде всего с настойчивым и твердым достоинством.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Not at all. And we are in no mood for laughing, Dmitri Fyodorovitch."
— Отнюдь нет, и нам вовсе не до смеха, Дмитрий Федорович.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'Not at all. I come on at seven and I'm off at four.
— Нет, зачем же; я начинаю работать в семь утра и с четырех я совершенно свободна.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
"Not at all, I didn't mean anything."
-- Совсем нет, я только так, нечаянно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Not at all, my dear,” said Carolinus. “In fact it probably wouldn’t be a bad thing if you stayed around for at least the first part of our little talk.”
— Вовсе нет, дорогая, — сказал Каролинус, — неплохо бы тебе остаться, по крайней мере, на первую часть разговора.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
Not at all,” said Jim.
– Не обращайте внимания, – сказал Джим.
Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и Джинн
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    не за что !

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    вовсе нет, точно нет

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    1
  3. 3.

    нисколько

    translation added by Andrey Ivakhnenko
    0
  4. 4.

    не стоит благодарности; не за что

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    2
  5. 5.

    нет за что

    translation added by Эльчин Мамедов
    0
  6. 6.

    ПОЖАЛУЙСТА(не в смысле мольбы-please), а в ответ на благодарность.

    2
  7. 7.

    Вовсе нет

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0
  8. 8.

    не за что

    translation added by v.e.t.e.r.a.n@mail.ru
    1

Collocations

or not at all
или совсем не