without examplesFound in 5 dictionaries
Telecommunications- dicts.telecoms_en_ru.description
- dicts.telecoms_en_ru.description
NEXT
тлф., сокр. от near-end crosstalk
переходной разговор на ближнем конце линии; переходной разговор на передающем конце линии
LingvoComputer (En-Ru)
NeXT
сокр. от near-end crosstalk
перекрестные помехи на ближнем конце
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
and these names would appear intermixed in the KEY array with NEXT entries to keep the lists effectively separate.В массиве KEY те же имена будут записаны вперемежку, однако значения NEXT позволяют разделить списки.Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
MY JUDGMENT ASSERTS THAT THIS CHILD IS THE NEXT HEIR OF D’ARNATH.Мое решение таково: этот ребенок — следующий Наследник Д'Арната.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THE NEXT DAY, at two o'clock in the afternoon, the duel took place as arranged.На другой день, в два часа пополудни, предположенная дуэль состоялась.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
GENSEI KOVRACK HAS BEEN CHARGED WITH THE NEXT PHASE OF YOUR TRAINING, THAT OF MILITARY COMMAND.Генсей Коврак будет заниматься следующей ступенью вашего образования — управлением войсками.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THE DULCÉ BALTAR AND I AND THE SEVEN PRECEPTORS STOOD IN THE CHAMBER OF THE GATE NEXT TO THE CURTAIN OF ROARING WHITE FIRE.Дульсе Балтар, я и семеро Наставников стояли в Привратном зале рядом со стеной ревущего белого пламени.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
NeXT had problems in spades.Выпуск NeXT сопровождался большим количеством серьезнейших проблем.Young, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessЯнг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсiКона: Стив ДжобсЯнг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessYoung, Jeffrey C.,Simon, William L.© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. Simon
ON THE NEXT DAY, I HAD A NEW RIDING MASTER.На следующий день я получил нового учителя.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
"OCCUPANTS OF COMMERCIAL VEHICLE: YOU WILL PROCEED AT ONCE TO THE NEXT SECTION."– ЛИЦА, НАХОДЯЩИЕСЯ В ТОРГОВОМ АВТОМОБИЛЕ! НЕМЕДЛЕННО ПРОЕЗЖАЙТЕ ЧЕРЕЗ СЛЕДУЮЩИЙ ПОРТАЛ!DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
FOR THE NEXT TWENTY MINUTES OR SO, WE SAT IN that gondola, drifting round and round, while Mr. Gardner talked.Следующие минут двадцать, пока наша гондола медленно кружила по каналам, мистер Гарднер рассказывал.Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallИсигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Nocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo Ishiguro
And the third question: OSHO, COULD I HAVE THE SEAT NEXT TO DIVYA?И третий вопрос: Бхагаван, могу ли я получить место рядом с Дивьей?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
IF I KNEW SOMETHING OF HER PLACE IN MY HISTORY, THEN I MIGHT BE ABLE TO VEER AWAY FROM THE PRECIPICE WHEN THE TERROR CAME ON ME THE NEXT TIME.Если я буду знать что-нибудь о ее месте в моей жизни, то, возможно, смогу уклониться от пропасти, когда меня вновь захлестнет волной ужаса.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
BY THE NEXT SUNSET I WOULD BE THE HEIR OF D’ARNATH AND A LORD OF ZHEV’NA, AND THE WORLD WOULD BE FOREVER CHANGED BECAUSE OF ME.К следующему закату я стану Наследником Д'Арната и лордом Зев'На, и мир изменится навсегда.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
Around Anathea’s body they spelled out in simple English: YOU’RE NEXTВокруг Анатеи они сложились в простые слова: ВЫ СЛЕДУЮЩИЕWesterfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
AT ANOTHER PLATFORM, A SLAVE WAS TUGGING A BOOT OFF OF ANOTHER DEAD PERSON. HE DROPPED THE BOOT IN ONE OF THE CRATES AND PULLED OFF THE NEXT BOOT.На другой площадке раб снял ботинок с ноги мертвеца, швырнул в один из ящиков и взялся за второй.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
NEXT morning Torpenhow found Dick sunk in deepest repose of tobacco.На следующее утро Торпенгоу застал Дика в густых облаках дыма.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Add to my dictionary
NEXT
переходной разговор на ближнем конце линии; переходной разговор на передающем конце линии
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
следующий
translation added by Вероника Козлова
Collocations
age at the next birthday
число лет, исполняющееся в ближайшую годовщину рождения
be next door to smth
быть близким к чему-л
be next door to smth
на грани чего-л
end next account
расчет на конец следующего месяца
end next account
ультимо
next best
почти не уступающий по качеству
next best thing
то, что можно выбрать в отсутствие самого лучшего
next best thing
то, что уступает самому лучшему
next decade
следующий разряд
next door
живущий по соседству
next door
комната
next door
по соседству
next door
расположенный по соседству
next door
рядом
next door
сосед
Word forms
NeXT
noun, singular
Singular | |
Common case | NeXT |
Possessive case | NeXT's |